Зеркальная комната (Хольбайн, Хольбайн) - страница 28

— Это ещё что такое! — стала протестовать Саманта. — Они принадлежат мне! Кто позволил ему рыться в моей комнате?

— Я ему велела, — спокойно сказала Оса.

Она снова завернула осколки, повернулась на своём крутящемся стуле и потянула на себя дверцу старомодного бронированного шкафчика, стоящего позади неё. Ребекка с большим трудом удержалась, чтобы не вскочить с места и не вырвать из рук Осы платок с осколками, когда та взяла их и положила в сейф.

Саманта же так просто не сдавалась.

— Вы не имеете права! — возмущалась она. — Это не ваша собственность!

Оса закрыла сейф и неторопливым движением изменила код, прежде чем обернуться к ним.

— Тогда жалуйся, — спокойно сказала она.

— И пожалуюсь! — бушевала Сэм. — Я сейчас позвоню своему отцу…

— И что ты ему скажешь? — прервала её Оса. Тонкая насмешливая улыбка тронула её губы, и у Ребекки по спине пробежали мурашки. Обычно Оса никому не позволяла такого тона, каким разговаривала с ней Саманта, и уж тем более при этом никогда не улыбалась! Это была совсем не та Фелиция Осакус, которую она знала!

— Что? — заморгала Сэм.

— Ты хочешь ему пожаловаться на то, что я удалила из твоей комнаты две стекляшки, чтобы ты о них не поранилась? — спросила Оса. Она улыбнулась ещё более сладко, любуясь выражением лица Саманты, и показала на старомодный телефон с диском для набора номера.

— Пожалуйста, звони, если непременно хочешь опозориться.

— Но… — Саманта была так ошеломлена, что Ребекка ей даже почти посочувствовала.



— Разумеется, я знаю, для чего вам эти осколки, — сказала Оса, качая головой. — Точно так же, как и знаю причину ваших раздоров.

— Вот как? — спросила Ребекка с неприятным чувством.

Оса кивнула.

— Это из-за той забавной истории, не так ли? Глупая старая легенда о мальчике, который якобы заточён за зеркалами и ждёт уже сто лет, что его освободят.

Саманта побледнела ещё больше, а Ребекка спросила:

— Что вы имеете в виду?

— Дитя моё, — улыбнулась Оса. — Почти все в замке Драгенталь знают, что для вас легенда о Пэре Андерматте — больше чем выдумка. Это здание старинное, и в нём полагается водиться призраку. Однако не стоит заигрываться. Только вы обе с вашими друзьями действительно верите во всю эту чепуху.

Чепуху? Ребекка переглянулась с Самантой.

Они обе не просто верили в легенду о Пэре Андерматте, который заблудился за зеркалами, отправившись из одного мира в другой. Они уже были в Зазеркалье и своими глазами видели Пэра Андерматта.

И не только они…

Оса невозмутимо продолжала:

— До сих пор я терпела эти ваши маленькие чудачества, но теперь с этим покончено.