Огонь в крови (Бейтс) - страница 74

— И нет никакой гарантии, что там будут свободные номера. Сейчас в городке проходит какой-то фестиваль. Так что все переполнено, — пояснил он.

— Хочешь сказать, нам придется возвращаться уже сегодня? — испугалась Сара. Ей было жарко. Хотелось залезть в душ. И вообще она себя чувствовала абсолютно разбитой.

Мартин пожал плечами.

— Только если не найдем свободных номеров.

Сара угрюмо задумалась.

— Впрочем, я могу переночевать в комнате Эллен, — проговорила она наконец. — А ты втиснешься к Брайану.

— Это не самая лучшая мысль.

— Почему? — Сара удивленно покосилась на него.

— Если ты вдруг не заметила, у нас с Брайаном не самые теплые отношения. И не надо на меня так смотреть.

— Как смотреть?!

— Как будто ты собираешься прочитать мне лекцию на тему «Как добиться взаимопонимания со своими дорогими чадами».

Сара не успела ему ответить. Они выехали на вершину холма, и впереди показался тот самый лагерь. Ничего даже похожего на то, что представляла себе Сара. С виду очень приличное место. Здание, похожее на колледж. Ухоженный сад. Вполне нормальные молодые люди.

Таксист высадил их у главного входа, достал из багажника вещи, получил деньги и тут же уехал.

— Я себя чувствую здесь старухой столетней, — проговорила Сара, не глядя на Мартина. Как она успела заметить, большинству обитателей лагеря было лет девятнадцать-двадцать. Проходившие мимо ребята — кстати, почти у всех в руках были книги или этюдники — с любопытством поглядывали на незнакомцев, как будто те были доисторическими динозаврами, таинственным образом перенесшимися сквозь время.

— Для своих ста лет ты хорошо сохранилась. — Мартин подхватил их сумки и направился к входу в здание. Сара поспешила следом.

Они подошли к женщине-портье за стойкой. Сначала та отвечала им на ломаном английском, но, когда поняла, что Мартин свободно говорит по-французски, тут же перешла на родной язык.

— Вещи мы можем оставить здесь. — Мартин повернулся к Саре. — А ребята сейчас либо в студии, либо в столовой. Пойдем их поищем.

— В столовую, — твердо проговорила Сара, подумав о волчьем аппетите своей хрупкой изящной дочки.

— И у них даже есть комната, где мы можем переночевать.

Сара с облегчением вздохнула. Одна проблема решена. Осталась еще одна — самая главная.

9

Сара даже не знала, как определить, что это за место. Для университета — слишком маленькое. Для школы — слишком большое. Во всяком случае, не коммуна «свободных художников». Что само по себе уже облегчение. Здешние молодые люди выглядели прилично. Никто не валялся пьяный. Из-за закрытых дверей не доносилось никаких подозрительных воплей.