Шиза и Малыш (Турчанова) - страница 34

Но, тем не менее, отец ошибся. Миллион не вернется в семью. Я не буду тратить его. Эти деньги были платой за предательство моим отцом Шизы. Они были платой за предательство его преданности мне, за готовность Шизы пожертвовать своей жизнью ради меня, и самое главное — за то, что он все-таки спас мне жизнь.

Шиза на многое открыл мне глаза. Он был на голову выше, порядочнее и мудрее меня, но он был быдлом, а я — наследником миллионов. Я знал, что он не захочет встречаться со мной, так как, несмотря на перенесенные вместе испытания, он глубоко презирает меня и мою семью. И имеет на это полное моральное право. И я своим поступком хотел хотя бы частично искупить нашу вину.

В банк мы вошли в лучших традициях охранной школы. Меня прикрывали на входе снаружи и внутри, нещадно раздражая своей старательностью и демонстративностью, привлекая внимание клиентов и служащих банка. Ко мне мгновенно подбежал клерк — смуглый малый в отлично скроенном европейском костюме и обратился на отличном английском языке. От него так и разило любовью и готовностью услужить мне, а в глазах было написано, что людям с такой охраной он готов служить вечно, так как такие люди не могут быть бедными. Неожиданно для себя со злобой подумал, что его бы в Чечню, да на расстрел, что осталось бы от этого прилизанного красавчика со слащавыми глазами? И хотя прекрасно понял, что он спросил меня, презрительно бросил ему на русском языке:

— А ты готов умереть за меня, как Шиза?

И протянул ему книжку на предъявителя. Она была грязной и помятой, в бурых пятнах крови. Крови моей и Шизы. И на секунду почувствовал нас побратимами, отчего мне, почему-то стало легче. На миг в его глазах промелькнуло удивление от потрепанного вида книжки, но все-таки он был отлично вышколен, и ничем не выразил своих чувств. Он передал ее другому клерку и предложил мне кофе. Я отказался, а его уважение ко мне многократно возросло, после того, как второй служащий что-то тихо шепнул ему. Он почтительно обратился ко мне:

— Как желаете распорядиться вашими средствами?

— Перевести в Россию — ответил я на английском.

Он кивнул и мгновенно разложил перед собою несколько бланков:

— Назовите, пожалуйста, адрес и на чье имя сделать перевод.

Я через плечо бросил взгляд на телохранителя, стоящего позади меня с безразличным выражением лица и, чувствуя восторг оттого, что творю, медленно и четко продиктовал адрес Шизы, ясно выговорил его фамилию, имя и отчество, ощущая, как за спиной неожиданно напрягся охранник. Банковский служащий аккуратно заполнил бланки, я расписался в них и встал. Направляясь к выходу, чувствовал, как за мной лебезливо семенил, изображая готовность следовать за мной хоть на край света клерк. А телохранитель вдруг, открывая дверь, отвлекся от своих обязанностей, не оглядывая зорко местность, а взглянул мне в глаза, что никогда не делал, и в них было написано огромное уважение ко мне…