В узкие щели ставен на трех сторонах комнаты были видны полоски солнечного света, колеблемые тенями от шуршащих зелеными иглами сосновых ветвей. Порхали птицы — словно вспышки цвета. На четвертой стороне Рэйко ослепило сверкающее голубизной небо. Она приникла к щели, стараясь разглядеть строения или людей, и услышала шум волн и гомон чаек. Увидеть ничего не удалось, и Рэйко охватило отчаяние. Тюрьма казалась совершенно изолированной, сокрытой где-то в безлюдной местности, вдали от возможной помощи.
— Ай! — вдруг вскрикнула Мидори и села на полу, ее опухшие глаза удивленно округлились.
— Что случилось? — Рэйко торопливо опустилась перед ней на колени.
— Ничего. Просто мой ребенок шевельнулся! — радостно засмеялась Мидори. — С ним все в порядке!
— Благодарение богам! — облегченно выдохнула Рэйко.
Мидори напряглась и застонала.
— Кажется, у меня начались схватки, — в ответ на вопросительный взгляд Рэйко прошептала она.
— Значит, скоро появится младенец, — сказала госпожа Кэйсо-ин, с мудрым видом покачивая головой.
Мидори перепугалась, а у Рэйко появилась новая проблема. Что, если начнутся роды? Рэйко, конечно, рожала, но это вовсе не делает ее повивальной бабкой. Она представления не имеет, как действовать, если что-то пойдет не так. Кто поможет Мидори? Кэйсо-ин? Всякий раз, когда во дворце кто-то заболевал или получал травму, мать сёгуна впадала в панику — она не переносила самого вида страданий. От такой повитухи пользы не будет. Рэйко посмотрела на госпожу Янагисава… и поняла, что эта женщина много часов не меняла своего положения и не произнесла ни звука.
— Госпожа Янагисава? — позвала Рэйко и легонько потрясла ее за плечо.
Та безвольно перевалилась на спину, словно лишенная костей. Ее застывшие, полуоткрытые глаза тупо глядели в никуда, бледная кожа приобрела землистый оттенок. В слюне, запекшейся на приоткрытых губах, копошилась муча. Она даже не попыталась ее согнать.
— Госпожа Янагисава, очнитесь! — снова позвала Рэйко, холодея от ужаса.
Женщина не шевельнулась и не ответила. Рэйко потрогала ее руки, влажные и холодные, как лед. Госпожа Кэйсо-ин подползла к ним и спросила, с отвращением и испугом глядя на госпожу Янагисава:
— Она умерла?
Как бы Рэйко ни относилась к жене канцлера, она не хотела, чтобы та умирала. Ее ужаснула мысль, что преступники уничтожили эту женщину — мать слабоумной девочки, которая в ней нуждалась. Кроме того, Рэйко чувствовала ответственность за госпожу Янагисава, поскольку стала той самой причиной, по которой она отправилась в это злосчастное путешествие. Если бы не их дружба, Кэйсо-ин скорее всего не пригласила бы госпожу Янагисава. Ужас и чувство вины сплелись в душе Рэйко.