Впрочем, дон Джузеппе тут же прижал пальцем к уху собственный приемник — видимо, экстренное сообщение от референта пришло и ему. С мрачным удовлетворением Каперони отметил, что его службы работают быстрее, чем у конкурентов. Однако он дорого дал бы, чтобы эта конкретная новость пришла ему одному из последних. То, что он лично озвучил ее, выглядело как домашняя заготовка и только усилит подозрения. Плохо. Плохо.
— Нет, похоже, многоуважаемый дон Гвидо не шутит, — произнес Мэннинг, тоже получивший сообщение. — И это означает, что наш совет неожиданно приобретает совсем другое направление.
Берковиц перевел на него бесстрастный взгляд. На сидевшего по правую руку от Берковица дона Глама было жалко смотреть. С тех пор как Каперони объявил о смерти дона Ральфа, Саггети не изменил позы, не шевельнул ни единым мускулом, только углы его рта медленно и неумолимо ползли вниз, а в глазах застыли боль и отчаяние. Если бы Каперони довелось ваять скульптуру под названием «Вселенская скорбь», лучшей натуры он бы не отыскал.
Бенуцци нервно кашлянул.
— А мне кажется, что сегодняшний совет потерял всякий смысл, — проговорил он. — Теперь все будет зависеть от того, кто займет место дона Ральфа и подтвердит ли он имеющиеся у его семейства договоренности.
— Не исключено, что этот вопиющий инцидент вызван внутренними разборками и борьбой за власть внутри клана, — заметил Берковиц. — Я полагаю, нам стоит тщательно расследовать это убийство. И я говорю не о полицейском расследовании.
Молодец старик, подумал Каперони. Впрочем, Берковиц явно заботился не об установлении истины и не о добром имени дона Гвидо, а о том, как прикрыть собственную задницу. Скорее всего, он-то как раз полагал, что топит Каперони.
— Что ж, так и решим. — Дон Гвидо поднялся. — Предлагаю встретиться через несколько дней, чтобы приветствовать нового главу клана Вагнеров, а также обсудить новые обстоятельства, сложившиеся в связи с этим трагическим случаем.
Бенуцци вскочил и, нарушая все правила протокольного этикета, не попрощавшись, рванул к выходу. Дон Исайя медленно поднялся, опираясь на трость, и впился ледяным взглядом в переносицу Каперони.
— Как бы я хотел, Гвидо, чтобы расследование установило непричастность всех благородных семейств к этому прискорбному инциденту, — внушительно проронил он и, прихрамывая, зашагал следом за Бенуцци.
— Я смотрю, пауки в банке энергично жрут друг друга, а? — весело подмигнул Мэннинг, приблизившись к Каперони для прощального рукопожатия.
Ах ты гнида, подумал глава «Каперони Инкорпорейтед». Резко дернуть его руку на себя, а потом другой рукой, на противоходе — сокрушительным апперкотом в челюсть, чтобы зубы разлетелись по всему полу…