Вскоре подъехало такси. Родриго протянул ей руку, и они спустились с лестницы, покрытой мокрым снегом. Мэри даже позволила ему открыть для нее дверцу машины.
Когда такси исчезло за поворотом, сеньора Вальдес опустила уголок занавески и сказала мужу, стоявшему рядом:
— Но разве не пара голубков? Видел, как он помог ей сесть в машину?
Папаша Вальдес нахмурился.
— Они так шумели, прежде чем уйти!
— Ну и что? — Лусия Вальдес сияла. — Милые бранятся — только тешатся.
— У меня предложение. Остановим такси, выйдем, зайдем в кафе и все обсудим. Идет?
Мэри холодно взглянула на Родриго.
— Нам не о чем говорить. Высажу вас в «Сент-Джонсе» и поеду к себе.
— Все ясно, — мрачно подытожил он. — Мне не на что надеяться.
— Разве что на увесистую оплеуху.
Тут Мэри просчиталась. Он подставил щеку и забавно показал на нее пальцем.
— Пожалуйста. А когда ударите, я подставлю другую.
— Ладно, прекратите, — сказала она, пытаясь не засмеяться.
— Да нет уж, зачем же. Бейте, если так вам будет лучше.
Мэри поняла, что бороться со смехом бесполезно. Она улыбнулась и мягко потрепала его по щеке.
Снова ошибка. Он взял ее ладонь и поцеловал, прежде чем она успела опомниться.
Этот легкий поцелуй вновь вторгся в ее сознание. А ведь из ее памяти не изгладился еще тот эпизод на улице, его нежные губы, которые словно увлекли ее за собой в пропасть, его теплое дыхание…
Все это произошло совсем недавно, каких-то три часа назад. И вот теперь он целует ее руку, а она вспоминает тот прежний поцелуй, испытывая легкое головокружение, будто после бокала хорошего испанского вина. И ей хочется, чтобы он поцеловал ее еще раз, хочется ощутить вкус его губ, почувствовать его дыхание…
Внезапно Родриго выпустил ее руку. Мэри огляделась.
— Ну вот мы уже и приехали, — сказала она с облегчением. — О моих родителях не беспокойтесь. Завтра я им позвоню и скажу, что мы решили не встречаться.
— А как же наша свадьба? — обиженно спросил он.
— Скажу, что ничего не выйдет.
— Но они же все видели…
— Что с того? Нас занесло. Хорошенько поразмышляв, мы поняли, что не созданы друг для друга.
— А я понял все совсем иначе.
Мэри показалось, что она краснеет.
— Ладно, хватит разговоров. Мою мать вы, может, и очаровали с первого взгляда. А меня ваши шуточки нисколько не забавляют.
Он вышел из машины и наклонился, не закрывая дверцу.
— Выходит, я для вас ничего не значу?
— Выходит, что так. Спокойной ночи, сеньор Алькасар. Рада была познакомиться. Желаю удачи!
— Вы совсем не этого желаете. Вы желаете поджарить меня на медленном огне.
— Это уже детали.
— Ну что ж, тогда и я должен поблагодарить вас, мисс Вальдес, за незабываемый вечер. Все было очень мило. Думаю, как-нибудь мы еще встретимся.