— Вы посетили нас в самое неподходящее время. — Уильям говорил вежливым тоном, но чувствовалось, что он готов сорваться.
— Стивен рассказал мне о недавнем прискорбном событии. — Женский голос казался бархатным. — Я расстроилась, когда узнала про это. Как твоя жена?
Уловив тон разговора, Кэтрин решительно вошла в зал.
— Леди Элинор… — начала она и остановилась, не закончив приветствия.
Прижав руки к груди, она неожиданно для себя сказала:
— Какая… вы красивая!
Кэтрин никогда не видела такой поразительно красивой женщины. У леди Элинор были бархатные карие глаза, золотисто-каштановые волосы и кремовая кожа, как у Стивена, но черты ее лица были мягче, женственнее. Леди было, наверное, лет сорок пять, но она выглядела лет на десять — даже пятнадцать — моложе. Ее облегающее платье не скрывало линий фигуры, на которые, несомненно, оборачивались головы.
Кэтрин не сразу осознала, что произнесла вслух то, что подумала, и, приседая, покраснела.
— Как хорошо, что я наконец вас вижу, — сказала она, тепло улыбаясь, несмотря на смущение. — Я очень рада вашему приезду.
Леди Элинор засмеялась и протянула к Кэтрин руки.
— Благодарю вас, моя дорогая, — сказала она, целуя Кэтрин в щечки. — Вы заставляете меня гадать, как мой сын охарактеризовал меня. — Взглянув в сторону Уильяма, она добавила: — Гадкой и властолюбивой?
Кэтрин посмотрела на Уильяма и Стивена. К ее смятению, Уильям стоял, сложив на груди руки, явно настроенный враждебно. А Стивен, отступая к камину, чуть не влез в огонь.
— Примите мои поздравления по случаю вашего бракосочетания, — сказала леди Элинор.
Окинув взглядом Кэтрин, она добавила:
— И по случаю предстоящего события. Приятно видеть пылающие здоровьем щечки. Вы прекрасно выглядите, дорогая.
— Благодарю вас, я не могла бы чувствовать себя лучше.
— Я как раз говорил леди Элинор, что для нас сейчас не лучшее время принимать гостей, — прервал ее Уильям.
Грубость Уильяма шокировала Кэтрин.
— Не могу с этим согласиться, — сказала она, бросая на него неодобрительный взгляд. — Не может быть времени лучше, чем начало рождественского поста.
— Тебе будет нелегко развлекать гостей, не вполне оправившись от сурового испытания, — не уступал Уильям.
Бросив взгляд на ее живот, он добавил:
— Ты должна заботиться о своем здоровье.
— Твоя мама не может меня обременить, — сказала Кэтрин с натянутой улыбкой.
И, повернувшись к Элинор, добавила:
— Ваш визит отвлечет меня от недавних бед. Я буду рада обществу другой женщины.
Если Уильям хотел видеть свою жену, он не мог избежать встречи с матерью. К его удивлению, обе женщины получали огромное удовольствие от общества друг друга. Он должен был признать, что присутствие Элинор оказало умиротворяющее действие на Кэтрин. Проходя мимо, он часто слышал, как они чему-то смеялись.