Рыцарь желания (Мэллори) - страница 183

— Господь щедро одарил нас, — сказала она.

— Сегодня он одарил нас свободой от детей, — сказал он, потянув ее за руку, чтобы она встала.

Прежде чем они добрались до лестницы, позади них послышался смех, и в зал влетели Стивен и Джейми.

— Какой счастливый сюрприз! — сказала она и пошла им навстречу. — Мы ждали вас не раньше чем через две недели.

— Мы соскучились, не могли больше ждать, — сказал Стивен, наклоняясь, чтобы поцеловать ее в щеку.

— Наверное, леди при дворе верят всем вашим россказням, — проворчала она. — Потом расскажете мне, что в действительности заставило вас вернуться домой раньше времени.

Она усадила прибывших у камина и послала за вином.

— Я уверен, что король намеревается вернуть тебе земли семейства Карлтон, — сказал Уильям, — так что нет причин откладывать устройство твоей помолвки.

Кэтрин вздохнула. И нужно было Уильяму заговорить об этом еще до того, как подали вино? Они с Уильямом придерживались одного мнения, что пора устроить судьбу Стивена, но Кэтрин хотела подождать удобного момента и поговорить об этом со Стивеном наедине.

— Нет причин торопиться, — небрежно бросил Стивен.

Однако она заметила неуступчивый взгляд.

— Тем не менее, — возразила она, — не будет никакого вреда, если мы это обсудим.

— Я привез малышне подарки, — сказал Стивен явно в надежде отвлечь ее. — Где вы их прячете?

— Они навещают аббатису. — Она сложила руки. — А теперь, Стивен…

— В самом деле, Кэтрин, те молодые леди, о которых вы просили меня подумать, на редкость глупые.

Чтобы досадить ей, он повернулся к Джейми и сказал громким шепотом:

— И на редкость сговорчивые во всех отношениях.

— Тебе давно следовало позволить нам устроить помолвку, — сказал Уильям. — Ты дождался, что теперь мама и аббатиса Толкотт взялись за это.

— Я думал, что новый муж матери найдет ей другие занятия, — проворчал Стивен.

После смерти отца Стивена леди Элинор вышла замуж за мужчину моложе ее более чем на десять лет.

Глаза Уильяма блестели от удовольствия.

— Я предлагаю тебе поскорее самому уладить дело, или эти две леди тем или другим способом заманят тебя в ловушку.

— Я давным-давно вам сказал, — Стивен подмигнул Кэтрин, — что если вы найдете мне женщину, похожую на вашу жену, я женюсь сразу же после оглашения.

Кэтрин повращала глазами и махнула рукой.

— Побереги свою лесть для тех глупышек, с которыми, как я слышала, ты проводишь время.

Мужчины беседовали, а Кэтрин закусила губу и уставилась на огонь. Ей следовало бы знать, что девушки на выданье будут его раздражать. Может быть, ему больше подойдет невеста-чужестранка. Или молоденькая вдовушка…