Рыцарь желания (Мэллори) - страница 43

Кэтрин и ее горничная сидели на своих постелях и смотрели на него. Одним словом «вон!» он отослал служанку, мигом соскочившую со своего тюфяка. Он запер за ней дверь.

Когда он снова повернулся к жене, она стояла у кровати. Ее волосы золотыми волнами рассыпались по плечам. Свечи за ее спиной позволяли видеть контуры ее тела, проступавшие через тонкую ткань ночной рубашки.

Боже, она была прекрасна. И она принадлежала ему.

Кэтрин застыла. Пьяный безумец навис над ней, огромный и опасный. Она старалась вдохнуть, боясь, что начинающийся истерический припадок сожмёт ее горло. Закрыв лицо руками, она испуганно отвернулась к кровати.

Вдруг он оказался сзади и своим весом прижал ее к кровати. Горячее дыхание у шеи, резкий запах вина вернули ее ко времени, когда она была во власти Рейберна. Она закрыла уши, чтобы не слышать мерзких слов, которые он произносил.

Его руки были везде, водили по ее бокам, по груди. Когда он задрал ей рубашку и его руки заскользили по ее голым ягодицам и бедрам, паника почти парализовала ее. Отчаяние дало ей силы дотянуться до края кровати, где лежал ее кинжал. Когда она задвигалась, он упал на кровать. Затем медленно сполз на пол.

Она стояла над ним, тяжело дыша, выставив вперед кинжал. Когда он попытался подняться, она была готова его заколоть. Однако его попытки оказались безуспешными, и он снова осел на пол. После этого он уже не двигался, только изредка издавал звуки, похожие на хрюканье.

Ее единственной мыслью было бежать, пока он не проснулся.

Служанка в нерешительности жалась за дверью.

— Скорее иди за Элис и Джейкобом, — сказала она, тряся женщину за руку. — И тише, не разбудите еще кого-нибудь.

Она осторожно обошла большое тело, распростертое на полу, быстро натянула через голову платье и схватила свои сапоги для верховой езды и плащ.

Элис и Джейкоб ждали ее на лестнице.

— Приведите Джейми, встретимся в конюшне, — шепнула она Джейкобу.

Когда Джейкоб вышел, она повернулась спиной к Элис и приподняла волосы.

— Что случилось, миледи? — зашептала Элис, застегивая ей платье. — Куда это вы собрались?

— Иди, я спешу.

Кэтрин взяла Элис за руку и потянула ее за собой. Они не говорили, пока не оказались в полной темноте во дворе.

— Я еду в аббатство. Попрошу аббатису Толкотт позволить мне постричься в монахини и остаться там.

— Но вы не можете, миледи, — запротестовала Элис. — Вы замужем.

— Я буду просить о признании брака недействительным.

Вскоре появился Джейкоб со спящим мальчиком на руках.

— Позвольте мне посадить мальчика с собой, миледи, — сказал Джейкоб. — Мне легче будет держать его, если вы захотите пустить лошадей в галоп.