Рыцарь желания (Мэллори) - страница 53

— Я хочу знать о характере ваших отношений с принцем.

Она удивленно подняла бровь:

— Что вы хотите узнать?

— Скажите мне все без утайки.

Уильям посмотрел куда-то в сторону, потом снова на нее, как если бы ожидал, что поймет она его, не спрашивая. Когда она продолжала недоуменно смотреть на него, он сказал натянутым голосом:

— Я должен знать, спали ли вы когда-либо с ним.

Она не отвечала, потому что просто не могла.

— Если да, — угрюмо сказал он, — то это должно прекратиться.

Она закрыла рукой рот, сделала шаг назад.

— Вы говорите мне такое! — ошеломленно сказала она, в ней поднимался гнев. Это было невообразимо. Она развернулась, чтобы уйти от него прочь, но он схватил ее за руку.

— Вы предали своего первого мужа, хотя делили с ним постель, а ко мне вы не были столь благосклонны. — Его голос стал колючим. — Почему я должен верить, что вы точно так же не предадите меня?

До сих пор ее настолько подавляла сила его страсти, что она не представляла себе всю глубину его недоверия к ней. Почему тогда он решил на ней жениться?

— Теперь я понимаю, что вы думаете обо мне, супруг мой, — сказала она, нажимая на слово «супруг». — Но тогда что вы думаете о Гарри? Он бескорыстен, добродетелен и благороден. — Она почти кричала, не заботясь, пойдет ей на пользу такая защита Гарри или нет. — Как вы можете думать, что он, будучи гостем в вашем доме, укладывал в свою постель вашу жену?

Она выдернула свою руку, но продолжала смотреть ему в лицо с вызовом и гневом.

— Если до сих пор между вами ничего не было, — сказал он, и в глазах его горел огонь, — тогда я предупреждаю вас, чтобы не было и впредь.

Она дала ему такую пощечину, что от жгучей боли в руке у нее на глазах выступили слезы. След пощечины на его лице вызвал воспоминания о метках, которые Рейберн оставлял на ней.

Кэтрин закрыла лицо руками и упала на землю. Она испугалась своей внезапной вспышки гнева и была оскорблена обвинениями Уильяма.

Будущее представлялось совершенно безрадостным.

Постепенно ее гнев утих, осталась лишь тяжелая усталость, навалившаяся на все тело. Уильям опустился возле нее на колени, но она не смотрела на него. Невидящими глазами глядя в пространство, она сделала последнюю попытку показать ему, насколько невозможно то, что он предположил.

— Гарри вовсе не думает обо мне как о женщине, — сказала она. — Он мне как младший брат, а я ему как старшая сестра.

Уильям взял ее лицо в ладони, заставляя смотреть на себя.

— Моя мать отдавала себя, кому ей заблагорассудится, не думая о последствиях. Я не потерплю такого поведения от своей жены. Надо, чтобы между нами все было ясно. — Его глаза напряженно всматривались в нее. — Я не буду делить свою жену с другим мужчиной, будь он принц, или король, или кто другой. Я своего не отдаю.