– Ты как-то притих в последнее время, мисс Волмер определенно дуется. Тебя что-то тревожит? – поинтересовался дядюшка, когда они сидели вечером у камина, дядя с трубкой, а племянник с сигарой.
– Не то чтобы я тревожился, – задумчиво протянул племянник, стряхивая пепел в камин. – Я просто потерял интерес к мисс Волмер. Не думаю, что она также была серьезно увлечена мной, вы же знаете, я никогда не стремлюсь причинить леди огорчения.
– Знаю, ты порхаешь от одного цветка к другому, не в силах выбрать какой-то один, – добродушно усмехнулся лорд Найлз. – Но есть что-то или кто-то, из-за чего ты позабыл о бедной мисс Волмер, и, кстати, совершенно напрасно – она за видная невеста, к тому же не болтлива, а это качество в жене я бы, вероятно, ценил превыше всего.
– Так возьмите ее в жены, – засмеялся племянник. – Вы правы, мисс Волмер очень симпатична и почти не тщеславна, ей, похоже, действительно интересны мои рассказы об островах. Но в ней совершенно нет какой-то тайны, глубины…
Молодой человек замолчал, погрузившись в задумчивость, а его дядя с интересом приподнял седые брови:
– Надо понимать, ты нашел эту загадку в ком-то другом?
– Вы проницательны, – притворно вздохнул Дуглас, понурив голову.
– Посмотрим, далеко ли простирается моя проницательность. – В эту игру дядя с племянником одинаково любили играть, и дядя почти всегда угадывал, кому из знакомых леди его племянник посвящает свое время, а иногда даже стихи. – Если это не мисс Волмер, то тем более не мисс Паркер и мисс Босвел, маленьких мисс Мэллоу в расчет мы не берем, хотя Сара – прелестное дитя, а Рози, когда подрастет, будет отменной покорительницей мужских сердец. – Лорд Найлз задумался. – Неужели это миссис Праттли? Ее покойный муж оставил ей довольно много денег и расстроенные нервы. К тому же она старовата для тебя – ей не меньше тридцати. Хотя, конечно, она привлекательна и независима, но мне не нравится, что она свысока смотрит на мою любимицу мисс Лестер.
Тут дядюшка сделал паузу, пристально рассматривая племянника, который отчего-то так же внимательно разглядывал кончик своей сигары.
– Похоже, я ошибся, не заметив главного – никто из перечисленных мной леди не представляет такого очарования вкупе с загадкой, как мисс Мэриан. Конечно, ты уже слышал от малютки Рози эту печальную историю – она рассказывает ее каждому, кто готов слушать.
– Вы имеете в виду ее происхождение? – уточнил Дуглас. – А также то, что отец выгнал ее из дому без гроша?
– И то и другое. Я припоминаю Гарольда Лестера, хотя они с первой женой редко выезжали. Оба выглядели такими холодными и необщительными, что любому с первого взгляда становилось понятно – в этой семье счастьем и не пахнет. Вероятно, у малышки Мэриан было печальное детство, недаром она так тянется к добродушным Мэллоу.