— Как? Почему? Почему они их не предупредили?
— Этот лифт спускается вниз на целых два километра, — вмешался капрал О'Рейли, желая помочь неискушенному рядовому разобраться в обстановке. — А переговорное устройство, вероятно, было выведено из строя во время перестрелки. На такую глубину, сквозь толщу скальной породы и металлических руд не пройдет никакой радиосигнал. А подъем или спуск лифта занимает полных десять минут. Если бы они захотели предупредить своих товарищей, им бы понадобилось полчаса: десять минут на вызов кабины с нижнего уровня, десять минут на спуск, чтобы добраться до дна, и десять минут, чтобы снова выбраться наверх, — продолжал капрал. — А это слишком много. Проще удрать, а остальных бросить здесь.
Шай широко распахнул глаза:
— Они бросили своих?
— Вот в этом и состоит отличие налетчиков от солдат, — подытожил Андерсон, а затем снова переключился на задание. — Это все меняет. Под нами находится вражеское подразделение, и противнику неизвестно о том, что наверху их ожидает патруль Альянса.
— Мы можем организовать засаду, — предложила Дах. — Как только дверь лифта откроется, мы начнем стрельбу и порвем этих мерзавцев в клочья! — Ее быстрая речь сопровождалась оживленным блеском глаз. — У них не останется ни единого шанса!
Андерсон немного подумал, потом покачал головой.
— Атакующие, несомненно, намеревались отыскать нечто для них важное и уничтожить всех свидетелей. Но внизу, возможно, остался в живых кто-то из подданных Альянса. Если есть хоть один шанс их спасти, мы должны им воспользоваться.
— Это может быть опасно, сэр, — предупредил его О'Рейли. — Мы предположили, что они не подозревают о нашем присутствии. В противном случае, в засаду попадем мы сами.
— И все же придется рискнуть, — сказал Андерсон и, стукнув кулаком по кнопке пульта, вызвал кабину лифта наверх. — Мы спустимся к ним.
Остальные члены отряда, включая О'Рейли, ответили дружным: «Есть, сэр!»
Долгий и медленный спуск на лифте оказался еще более мучительным, чем ожидание начала миссии в грузовом отсеке-корабля. С каждой минутой кабина опускалась все глубже в недра планеты, а напряжение становилось все сильнее.
Лейтенант слушал негромкое гудение лебедки — монотонный гул, вызывающий вибрацию в основании черепа, который делался глуше и тише, но не исчезал, хотя они спускались все глубже. Воздух стал плотным, теплым и влажным. Андерсон почувствовал, как закладывает уши, а потом ощутил странный запах: пахло сернистыми газами, подземными лишайниками и инопланетной плесенью.
Он взмок так, что щиток его шлема запотел. Андерсон старался не думать о том, что после открытия дверей лифта их может встретить шквальный огонь только и ожидающих их появления противников.