Господин д'Эпервье лично отворил дверь — неслыханная благосклонность! Но, чтобы не испортить своих рук, он надел кожаные перчатки.
Барон двинулся к нему навстречу.
Господин начальник предоставил надзирателю запереть дверь и провел дорогого гостя в свой служебный кабинет, а оттуда они направились домой к господину д'Эпервье — он жил совсем рядом с тюрьмой.
Разговаривая о холодной осени и о последних скачках, они дошли до роскошной квартиры господина д'Эпервье.
Канделябры уже горели в зале, куда начальник тюрьмы провел своего гостя.
Он попросил его сесть в обитое бархатом кресло.
Лакей принес отличную мадеру и дорогие кубки.
Казалось, господин д'Эпервье задался целью оказать барону самый изысканный прием.
Когда оба господина, познакомившиеся, как мы уже знаем, в Ангулемском дворце, остались вдвоем, разговор зашел об удивительных увеселениях, доставляемых своим гостям графиней Понинской.
— Эта женщина просто чародейка! — заявил д'Эпервье с таким восторгом, что барон не мог более сомневаться в его любви к Леоне.
— Она так же хороша, как и умна и недоступна,— подтвердил он.
— Недоступна,— повторил д'Эпервье. — Должно быть, вы правы, барон. Кстати, вы давно знакомы с графиней?
— Я имею честь уже несколько лет пользоваться ее доверием. Это несчастная женщина, преследуемая судьбой.
— Кто бы мог подумать! Она всегда так весела и безмятежна.
— Это обманчивое впечатление.
— В чем же причина ее несчастий?
— О, это семейная тайна!
— Графиня — красивейшая и благороднейшая изо всех виденных мною женщин! — с воодушевлением воскликнул д'Эпервье и наполнил кубок барона в надежде, что тот предоставит ему возможность увидеть вблизи первую красавицу Парижа.— Выпьем за здоровье этой прелестной женщины, барон!
— С удовольствием! — охотно согласился Шлеве.— Между прочим, мое сегодняшнее посещение имеет прямое отношение к этой тайне.
— Имеет отношение к этой тайне? — с удивлением переспросил начальник тюрьмы.— Этот приговоренный к смерти…
— …с которым я по вашей милости разговаривал,— продолжил Шлеве.
— Этот Фукс и прекраснейшая и благороднейшая дама…
— …таинственно связаны между собой,— закончил Шлеве.— Не расспрашивайте меня более, господин д'Эпервье, прошу вас, я не распоряжаюсь чужими тайнами. Могу лишь заверить вас, что графиня всем пожертвует, лишь бы приговор не был приведен в исполнение.
— Я в высшей степени поражен. Но Боже мой, почти в каждом семействе случаются какие-нибудь несчастья. Вспомните маркиза Шартра, брат которого был сослан на вечное поселение в Кайен; вспомните сына графа Монтебло, бежавшего в Австралию…