— Не думаю, что садомазохистам нравится, когда их бьют по лицу.
— Гм. Да, — отозвался Лизл. — Садомазохисты скорее выкрутили бы ему гениталии. Или отшлёпали. Может, высекли бы хлыстом. На теле ничего подобного не обнаружено.
Лизл снова вернулся к томатному соку. Все трое постояли перед схемой с изображением скелета. Наконец Лизл обратился к Ханнафорд:
— Как у тебя со свиданиями? Интернет ещё не превратил мечту в реальность?
— Встречаюсь ежедневно. Ты должен ещё попытаться, Горди. Слишком быстро ты отказался.
Анатом покачал головой.
— Я завязал. Любовь надо искать в другом месте. — Он мрачно оглядел помещение морга. — Отсюда никуда не деться. Как только пробалтываюсь, сразу отбой.
— Что ты имеешь в виду?
Лизл обвёл рукой комнату.
Рядом лежал ещё один укрытый простынёй труп с ярлыком на пальце.
— Когда они узнают, чем я занимаюсь. Это никому не нравится.
Ханнафорд похлопала анатома по плечу.
— Ничего, Горди. Тебе твоя работа нравится, и это главное.
Лизл окинул Ханнафорд оценивающим взглядом.
— Может, мы с тобой попробуем?
— Не соблазняй меня, дорогой. Ты слишком молод, а я в душе грешница. — Ханнафорд подбородком указала на тележку. — Мне нужен письменный отчёт. И чем скорее, тем лучше.
— Я кого-нибудь уговорю, — пообещал Лизл.
Инспектор и Линли вышли из морга. Ханнафорд посмотрела на план больницы и повела Линли в кафетерий. Он не верил в то, что после посещения морга инспектор собирается есть, и оказался прав. Ханнафорд остановилась в дверях, оглядела зал, увидела за столом человека, читающего газету, и направилась к нему.
Этого мужчину Линли видел накануне в доме Дейдры Трейхир. Мужчина спрашивал его о Скотленд-Ярде, хотя имени своего не назвал. Ханнафорд представила его сейчас: Рэй Ханнафорд из Мидлмора, заместитель старшего констебля.
Рэй встал и вежливо протянул Линли руку.
— Вы однофамильцы? — удивился Линли.
— Он мой родственник, — ответила инспектор.
— Бывший, — уточнил Рэй Ханнафорд. — К сожалению.
— Ты мне льстишь, дорогой, — усмехнулась Ханнафорд.
Никто из них не сообщил подробностей, хотя слово «бывший» говорило о многом. «Сложно ужиться двум копам в одной семье», — подумал Линли.
Рэй Ханнафорд взял со стола конверт и протянул его бывшей жене со словами:
— Вот. Когда в следующий раз попросишь курьера, объясни, где тебя искать, Беатрис.
— Я им говорила, — возразила Ханнафорд. — Возможно, этот фрукт, который привёз конверт из Лондона, не захотел тащиться в Холсуэрти или на вокзал Кэсвелина. А может, ты сам проявил инициативу?
Инспектор взмахнула конвертом.
— Не проявлял. Но требую услугу за услугу. Счёт растёт. Поездка из Эксетера была не из приятных. Ты мне дважды должна.