— Поговорите с ней.
— Да я говорил. Но когда поведёшь себя низко в глазах другого человека, потом ничего не исправишь. Неплохо было бы повернуть время вспять.
— Да, — кивнул Линли. — Согласен.
Ханнафорд вернулась. Её рот был решительно сжат.
— Это убийство, Рэй. — Инспектор взмахнула телефоном. — Прошу предоставить мне в Кэсвелине кабинет для ведения дела. И плевать на то, что тебе придётся для этого сделать и какие услуги ты потребуешь взамен. Хочу, чтобы к расследованию подключилась полиция на самом высоком уровне.
— Не многого ли ты хочешь, Беатрис?
— Нет, Рэймонд, — ответила Ханнафорд. — И ты сам это прекрасно понимаешь.
— Мы дадим вам машину, — пообещала инспектор Линли. — Автомобиль вам понадобится.
Они стояли у дверей королевского госпиталя Корнуолла. Рэй пошёл по своим делам, сказав Би, что ничего не может ей гарантировать. В ответ он услышал язвительную фразу: «Этого можно было ожидать». Би понимала, что слишком давит, но считала, что в расследовании убийства все средства хороши.
— Не верю, что вы просите меня об этом, — озабоченно произнёс Линли.
— Потому, что вы выше меня по званию? В нашей глуши это не имеет значения, суперинтендант.
— Всего лишь временно исполняющий обязанности.
— Что?
— Временно исполняющий обязанности суперинтенданта. Меня не назначали на эту должность. Я занимал её в случае крайней нужды.
— Замечательно. Такой человек мне и нужен. Сейчас у меня как раз острая нужда.
Они направились к машине инспектора. Би заметила взгляд Линли и рассмеялась.
— Не та нужда, о какой вы подумали, — сказала она. — Хотя наверняка вы способны на приличный секс, если женщина приставит к вашей голове пистолет. Сколько вам лет?
— В Скотленд-Ярде об этом не сообщили?
— Будьте любезны ответить.
— Тридцать восемь.
— Знак Зодиака?
— Что?
— Близнецы, Телец, Дева?
— Это важно?
— Отвечайте, Томас. Неужели это так сложно? Линли вздохнул:
— Рыбы, если вам угодно.
— Да. У нас с вами ничего не получится. К тому же я на двадцать лет старше, и хотя чувствую себя моложе, но не настолько. А потому вам в моём обществе ничто не угрожает.
— Слабое утешение.
Ханнафорд снова рассмеялась и открыла машину. Они сели в салон, но Би не сразу вставила ключ в зажигание. Вместо этого она серьёзно посмотрела на Линли.
— Мне нужно, чтобы вы сделали это для меня. Она пытается вас защитить.
— Кто?
— Вы знаете, кто. Мисс Трейхир.
— Вряд ли. Я вторгся в её дом. Она просто хочет, чтобы я заплатил за ущерб. К тому же я должен ей за одежду.
— Не скромничайте. Она сразу бросилась вас прикрывать, и для этого есть причина. У неё есть какое-то уязвимое место. Возможно, оно имеет к вам отношение, а может, и нет. Короче, вы должны его отыскать.