Амариллис (Синмая) - страница 23

— Успокойся, Мам, — сказал Рон, — я наоборот рад.

— Хорошо-хорошо, Рон, только больше не надо меня так пугать. А теперь поторопитесь, скоро отправление.

Друзья прошли в вагон. Рону и Гермионе предстояло отнести свои вещи в вагон для старост, а Гарри и Джинни пошли искать свободное купе.

— Как-то скучно без близнецов, — сказала Гермиона. — И почти никаких знакомых лиц…

Гарри кивнул, он и сам чувствовал некую подавленность, тяжелую щемящую грусть.

— See ya, — сказал он друзьям.


— Вот тут никого нет, — сказал Гарри, открыв дверь очередного купе. Они с Джинни втащили внутрь свои вещи и убрали их на верхние полки.

— Так, ну все, — сказала девочка, — я пойду, разыщу Дина, у меня с ним назначено свидание

— Прямо здесь, в поезде? Когда ты успела? — оторопел Гарри.

— Я переписывалась с ним все лето! — Джинни хитро улыбнулась и выбежала из купе.

Гарри оставалось только сидеть в одиночестве и смотреть в окно. Он задумался о том, что ждало его в этом году в Хогвартсе… Сможет ли он перестать винить себя в смерти Сириуса? Сможет ли он удержаться от очередных глупостей и ловушек, которые ему подстроит Волдеморт? Этого Гарри не знал. Но в одном он был уверен: он больше никому не позволит себя обманывать!

«Сириус… Если бы я не был таким глупцом, ты был бы жив…»

Гарри в отчаяньи уронил голову на руки. Он услышал, как отъехала в сторону дверь купе, потом снова закрылась с тихим скользящим звуком.

— Надеюсь, ты держишь слово, Поттер? — раздался над самым ухом капризный голос. — Потому что я свое — держу…

— Малфой, — с негодованием воскликнул Гарри. — Что ты делаешь в моем купе?!

Блондин усмехнулся и поправил волосы, сбившиеся на лоб.

— Ты же не купил его, а Поттер? Значит, я имею право здесь находиться.

— Ну да, — равнодушно бросил Гарри. — А кстати, где твои телохранители-гиппопотамы?

Малфой картинно закатил глаза.

— Туп, как всегда, — констатировал он. — Я пришел напомнить тебе о твоем обещании… И сказать, что я выполняю свою часть уговора, о котором никто не должен знать. Так зачем, по-твоему, я должен тащить сюда Крэбба и Гойла?

— Если ты все сказал, то можешь убираться, — твердо сказал Гарри.

Слизеринец нервно повел бровью.

— Я уйду… Но, учти, Поттер, из-за тебя я солгал отцу. И получил суровое наказание… так что…

— О, Малфой, ты хочешь, чтобы я тебя пожалел? — с сарказмом спросил Гарри.

— Нет. Я просто хочу сказать, что уже ничего тебе не должен. Мы — квиты!

— Что ж, прекрасно, я рад, что больше нас ничто не связывает!

Малфой подошел к двери, собираясь уйти, но обернулся и сказал напоследок:

— И запомни, твое обещание касается также нищеброда и грязнокровки. Ты и им тоже ничего не скажешь… Пока, Поттер.