— Ты — прекрасна! — произнес он.
Она тоже плеснула воды на его плечи и грудь, погладила их. Потом ее руки опустились вниз, лаская его тело под водой. Выражение мучительного наслаждения появилось на лице Майлза, а в глазах загорелся огонь.
Он прижал ее к себе, и их губы слились в страстном поцелуе.
Прислонив ее к высокому берегу, Майлз припал к ней, покрывая. поцелуями ее щеки, губы и лоб. Лекси отвечала ему с таким же пылом.
Все, что он ни делал, волновало ее и было неожиданным. До сегодняшнего дня Майлз не был таким требовательным, он был уступчивым и покладистым.
Теперь все изменилось. Лайтон стал лидером в их отношениях. Он знал, чего хочет, и смело добивался этого. Лекси казалось, что он меняется и как личность, представляя собой нечто среднее между тем, каким был на яхте и каким стал на острове.
Его руки неустанно ласкали ее лицо, шею, грудь, бедра. Она же гладила его крепкую, мускулистую спину.
Из ее груди вырывались тихие стоны наслаждения, а сердце билось все сильнее и чаще.
— Все это не случайно, — прошептал Майлз. — Это навсегда, Лекси. Вот что главное.
Глаза ее наполнились слезами, но она не знала, что ответить. Она не была в состоянии спорить с ним, тем более о том, что разрывало ее сердце.
Лекси закрыла глаза, зная, что он смотрит на нее. Он говорил, что считает меня красивой, но как я выгляжу теперь? Если б у меня было хоть зеркало, хоть расческа!..
Майлз приподнял ее, проникая в самую глубь ее существа.
— Открой глаза, — прошептал он. — Посмотри на меня, Лекси.
Ее веки трепетали.
— Майлз… О, Майлз.
— Я люблю тебя! — Его взгляд выражал такую страсть, что больно было глазам. — Не отворачивайся, смотри на меня.
— Я… не могу.
— Нет, можешь. Не отводи глаз, милая, и ты поймешь, что я чувствую.
— Ты хочешь… слишком многого.
— Нет, я хочу только тебя. И если ты тоже хочешь меня, то мы на одной волне. Я знаю, что ты чувствуешь. В любви мы с тобой равны. А все остальное не имеет значения.
Он говорил так убедительно, что Лекси хотелось верить: что бы ни случилось потом, он будет помнить эти дни на острове. Она улыбнулась сквозь слезы, не в силах бороться с его пылом и со своими чувствами.
— Ты завладел моим сердцем и душой, Майлз. Я не могу сражаться с тобой, да и с собой тоже.
Слова потеряли свой смысл. Время остановилось. Но то, ни другое не имело значения на этом прекрасном острове. Их любовь была необыкновенна, они понимали друг друга во всем. Никогда прежде Лекси не ощущала ничего подобного: сила их чувств была сравнима разве только с водопадом или землетрясением.
Но вот Майлз поднял голову и огляделся по сторонам.