— Лорейн Стэнли, — сказал Ричер.
Блейк кивнул.
— Совершенно верно. Адрес отправителя — маленький городок в Юте, как выяснилось, склад для временного хранения. И знаете что еще?
— Стэнли разослала краску всем.
Блейк снова кивнул.
— Ю-пи-эс представила одиннадцать последовательных контрактов на доставку одиннадцати одинаковых картонных коробок по одиннадцати адресам, в том числе, домой самой Стэнли в Сан-Диего. И знаете что еще?
— Что?
— Когда Стэнли привезла краску на склад, у нее еще даже не было своего дома. Прошло почти полгода, прежде чем она наконец обзавелась своим жильем, после чего она вернулась в Юту и разослала всю краску. Как вы это объясните?
— Я не знаю, — сказал Ричер.
— И я тоже, — сказал Блейк.
Он снял трубку. Посмотрел на нее. Положил на рычажки.
— И еще только что позвонил Пултон. Из Спокана. Знаете, что он сказал?
— Что?
— Он только что переговорил с водителем, который доставил коробку. Тот все запомнил. И действительно, уединенное место, тяжелая коробка.
— И?
— Когда он приехал, Элисон была дома. Она тоже слушала по радио бейсбольный матч, на кухне. Элисон пригласила водителя в дом, угостила его кофе, они вместе дослушали репортаж об игре. Радостные крики, обнимания, еще кофе. Водитель говорит, что привез большую, тяжелую коробку.
— И?
— И Элисон говорит: «О, хорошо». Он возвращается к машине, перекладывает коробку на тележку, а Элисон тем временем расчищает место в гараже. Водитель перевозит коробку в гараж, выгружает ее, а Элисон с улыбкой наблюдает за ним.
— Как будто она ожидала эту доставку?
Блейк кивнул.
— По крайней мере, у водителя сложилось такое впечатление. И что она делает потом?
— Что?
— Отрывает от коробки пакет с документами и забирает его с собой на кухню. Водитель возвращается вместе с ней, чтобы допить кофе. Элисон вынимает из пакета накладную, разрывает ее на мелкие куски и выбрасывает в мусор вместе с пакетом.
— Почему?
Блейк пожал плечами.
— Кто знает, черт побери? Но этот водитель работает в службе доставки уже четыре года, в шести случаях из десяти он застает хозяев дома, и ему еще ни разу не доводилось видеть подобного.
— Его показаниям можно верить?
— Пултон так считает. По его словам, это серьезный, аккуратный человек, готовый поклясться на целой стопке библий, черт побери.
— И что ты думаешь по этому поводу?
Блейк покачал головой.
— Если мне придет какая-нибудь мысль, ты узнаешь об этом первым.
В кабинете наступила тишина.
— Я хочу извиниться, — сказал Ричер. — Моя теория оказалась ошибочной.
Блейк скорчил гримасу.
— Не бери в голову. У нас все равно не было другого выхода. Попробовать стоило. В противном случае мы бы тебя не отпустили.