— Ничком?
— Вначале так, но, как я говорил, тело перемещали. Ему вонзили между лопаток его собственный русско-китайский кинжал под таким углом, что тот поразил сердце. Мгновенная смерть.
— Понятно. Я отнюдь не в восторге от того, что тело двигали, а пол мыли. Это большая оплошность. Никогда не допускайте этого, доктор Янг. Никогда, вне зависимости от того, насколько меняется исходное положение.
Доктор Янг выглядел смущенным.
— Мне очень жаль, но сэр Хьюберт был страшно встревожен, и перечить ему было крайне затруднительно. Тело отнесли достаточно далеко.
— Как вы думаете, я смогу переговорить с сэром Хьюбертом прямо сейчас? — спросил Аллейн.
— Я в этом уверен. Он, конечно, сильно потрясен, но я предписал ему пару часов отдыха. Его племянница, мисс Анджела Норт, ждет вас и должна сообщить ему о вашем прибытии. Я сейчас ее найду.
— Благодарю вас. Кстати, а где остальные участники приема?
— Им велено не покидать дом, — со знанием дела заявил мистер Банс, — держаться подальше от холла и гостиной и посещать только библиотеку. За исключением мытья пола, здесь ничего не трогали, сэр, ничего. И в гостиной все так же, как и было — в точности, как было.
— Отлично. Ну разве наши полисмены не молодцы? Итак, где же гости?
— Одна из дам в постели, а остальные сидят в библиотеке, — он показал большим пальцем через плечо, — и разгадывают загадку.
— Это, должно быть, очень интересно, — заметил инспектор без тени иронии. — Так будьте добры вызвать мисс Норт, доктор Янг.
Доктор поспешил наверх, а Закон вступил в свои владения.
Инспектор Аллейн провел краткое совещание с двумя подчиненными.
— Здесь должно найтись кое-что для вас, Бейли, — сказал он дактилоскописту. — Придется снять у всех отпечатки пальцев. Займитесь этим, пока я буду встречаться с людьми. А вы, сержант Смит, сделайте снимки того места, где было найдено тело, и, конечно, самого тела.
— Разумеется, сэр.
Констебль Банс слушал с величайшим вниманием.
— Приходилось раньше сталкиваться с такими делами, констебль? — рассеянно спросил инспектор.
— Никогда, сэр. Самое большее — мелкое воровство, да неосторожное вождение, да еще три года назад здесь разбился аэроплан. Плохая реклама для деревни, если всерьез посмотреть. Но у нас здесь есть и специальный корреспондент.
— Да ну? И кто же это?
— Мистер Басгейт, сэр, из «Клариона». Он в числе гостей, сэр.
— Весьма удачно, — сухо произнес инспектор Аллейн.
— Да, сэр. Вот он, сэр.
Анджела спускалась вниз с доктором и Найджелом. Она была бледна и преисполнена трогательного достоинства, присущего людям, стойко встречающим бедствие. Инспектор Аллейн встретил ее у подножия лестницы.