Поцелуй Лесли (Айртон) - страница 50

Росс не особенно любил этот город, хотя порой он его буквально завораживал. Это был город превосходных степеней, олицетворение безысходности, безнравственности и безденежья и в то же время блеска, благополучия и богатства. Нью-Йорк не оставлял его равнодушным, а, напротив, пробуждал в нем самые бурные чувства. Иногда в пределах одного квартала он видел и то, что вызывало отвращение, и то, что не могло не радовать.

Росс горько усмехнулся. Еще месяц назад эта поездка доставила бы ему удовольствие. В Нью-Йорке жила его близкая подруга Лора Бауэр. Вместе с ней и Чарлзом Монтом они учились в университете и когда-то были очень дружны. Оба молодых человека были очарованы смуглой черноглазой красавицей, но Лора выбрала его, Росса, и Монт отступил, принеся свои чувства в жертву мужской дружбе.

Позже семья Лоры переехала в Нью-Йорк, где она успела выйти замуж и развестись. Время и расстояние сделали свое дело. Но, приезжая в этот город по делам, Росс частенько останавливался у Лоры. Она никогда его ни о чем не расспрашивала, видимо понимая, что у Росса есть другие женщины, поэтому он чувствовал себя в ее обществе уютно и раскованно. Они вместе ужинали, посещали дансинги и ночные клубы, весело и непринужденно болтали, не касаясь вопросов личной жизни, но ночь всегда проводили вместе, занимаясь любовью.

Лора была для него как наркотик, и Росс оказался не в состоянии разорвать эту связь. В занятиях любовью она демонстрировала ему такие вещи, о которых он и не подозревал, что они возможны. Ее оригинальность как партнера по любовным утехам не ограничивалась только различными вариантами поз, хотя в них она была не менее искусна, чем прочие женщины, которых он знал. Дело было даже не в ее готовности позволить ему все.

Главное заключалось в особенном сочетании душевных и плотских переживаний, которые она вызывала каждым жестом, каждым соприкосновением их тел. Ее поцелуи были сложными, особенными и полными смысла. Ее пальцы, ласкающие Росса, были красноречивее всяких слов. Их движения были то медленными и вялыми, то резкими и торжествующими. Даже тени в комнате, положение подушек становились ее помощниками, вызывая в нем наслаждение.

Ее любовь менее всего походила на благозвучную мелодию, скорее на дикую музыку джунглей, в которой каждый такт вызывал в воображении что-то темное и опасное, но всегда неожиданное. В моменты близости она нашептывала ему любовные прозвища, иногда детские и ласковые, иногда ужасно непристойные.

И конечно, всегда были эти мягкие губы, эта благоухающая смуглая кожа, эти длинные гибкие руки и ноги, как змеи обвивавшие Росса и ласково гладившие его, пока он не сливался с ней, отдаваясь этому, возможно, в большей степени, чем хотел.