Собаки вокруг заливались лаем.
Смотритель псарни боязливо обошел Баррена.
— Всех взбаламутил! Как я их теперь успокою?
Лорр, все еще прижимая к себе Дарт, слегка напрягся.
Она почувствовала дрожь глубоко внутри его, и собаки вдруг, хотя он не издал ни звука, утихли словно по команде.
Смотритель подбоченился.
— Так-то лучше.
Следопыт поднял голову и увидел Бранта и земляных ве-/ ликанов, которые вышли из-за угла.
— Мне сказали, кто-то привез сюда в дар пещерных волчат. А вы, стало быть, выпустили их и потеряли, — сказал он презрительно и довольно сердито.
Дарт коснулась его руки.
— Он… Брант — мой друг, из школы в Чризмферри.
JIopp перевел взгляд на девочку, кивнул. Заговорил снова — чуть мягче, но все-таки с презрением. Друзья друзьями, а дураков следопыт всегда недолюбливал.
— Что ж, рассказывайте, что произошло. Куда делись волчата?
Брант показал на боковой коридор.
— Это там…
— Покажи.
Мальчик повел всех обратно к дыре.
Следопыт, наклонившись к Дарт и глядя на ее руку, тихо сказал:
— От тебя пахнет кровью. Свежей. Что случилось?
— Да так, кое-что, — неохотно ответила она.
Лорр посмотрел на Бранта.
— Не этот ли парнишка?..
— Нет! — перебила Дарт. — Наоборот. Он меня спас — от гораздо худшего.
Ответ его вроде бы удовлетворил. Следопыт задал еще пару вопросов — как поживает смотрительница, слышала ли девочка о крушении флиппера, — и пока Дарт отвечала на них, они добрались до клетки в конце коридора. Лорр потрогал сломанную ржавую петлю, выслушал историю побега. Посмотрел на дыру в стене.
— Это точно были пещерные волчата? Не земляные крысы?
Брант стоял в стороне, скрестив на груди руки. И морщил нос, словно чуял какой-то скверный запах. Лорр тоже посматривал на него холодно и разговаривал резко. Дарт это совсем не нравилось. Но причин их неприязни друг к другу она не понимала.
Тут чей-то голос окликнул Лорра из-за ее спины, и девочка от неожиданности подпрыгнула. Кто-то подошел к ним бесшумно. Повернувшись, она увидела перед собой другого следопыта, незнакомого. Нижняя часть его лица тоже выдавалась вперед, как у Лорра, хотя не так сильно. Потому, видимо, что он был помоложе — четырнадцати зим от силы. На щеках его играл румянец, кожа была гладкой, как речной голыш, обкатанный водой. На плечи падали локоны цвета воронова крыла.
— Сын моей сестры, — сообщил Лорр. — Китт.
Брант сморщил нос еще сильнее. Будь у него шерсть, подумала Дарт, так, верно, встала бы сейчас дыбом.
Китт протянул дяде кожаную флягу.
— Вот, мускусные выделения. Алхимики разбавили их желтой желчью, как вы велели, следопыт Лорр.