Дафна принесла свою личную жизнь в жертву жизни семейной, позабыла о себе в угоду заботе о младших брате и сестре, но даже не осознавала, сколь многого себя лишила. Перед ней стояла важная задача, ставшая делом всей ее жизни, — устроить судьбу близких. Счастье, что на семью свалилось наследство: деньги и титул открывали многие двери и сулили безоблачное будущее. Дафна уже представляла сестричку на первом балу в Лондоне, разодетую в муслин и шелк, довольную, раскрасневшуюся после множества танцев, на которые ее будут приглашать поклонники…
— Когда ты переговоришь с мистером Винтоном? — прервал ее мечты голос Эйдриана. — Он вроде собирался нанести нам визит?
— Боже, совсем забыла! — воскликнула Дафна. Она подлила себе горячего кофе. — Когда спускалась вниз, Гудсон передал мне послание от Винтона. Он выезжает из Пензанса и будет тут примерно в полдень.
Дафна попросила отправить кого-нибудь из прислуги к адвокату, дабы подтвердить встречу, а затем вместе с братом и сестрой совершила ознакомительную прогулку по замку. Сопровождаемые Гудсоном, они бесчисленное количество раз поднялись и спустились по ступеням, открыли множество дверей, заглянули в десятки залов, комнат и комнаток, каждая из которых так и кричала о роскоши. Со временем стало казаться, что весь замок им никогда не удастся обойти, во всяком случае — на более детальное знакомство понадобится уйма времени. Выяснилось, что помимо кухарки, Гудсона и миссис Хаттон в замке полным-полно слуг — горничные, служанки, конюхи, садовники, поварята.
К моменту встречи с поверенным у Дафны голова шла кругом. Возбужденная и взволнованная, она попросила Гудсона отвести ее и Эйдриана в библиотеку, а также проводить туда мистера Винтона.
Поверенный прибыл к часу дня. Это был мужчина среднего возраста с редеющими темными волосами, красными щеками и крупным носом. Однако у него была очень теплая улыбка, сразу располагавшая к себе. Пожав руки Дафне и Эйдриану и буквально одним глотком ополовинив чашку с кофе, мистер Винтон принялся объяснять, какого рода наследство досталось семье.
Подписав бумагу, Дафна поинтересовалась сэром Хаксли, благодаря которому столь удивительным образом изменилась их судьба.
— Понимаете, мы никогда не слышали, что у нас есть такие богатые родственники, — говорила она. — Ваше письмо стало для нас полной неожиданностью. Полагаю, наше родство очень отдаленное, если потребовалось так много времени, чтобы найти наследников. — Дафна подлила поверенному еще кофе.
Тот задумчиво покивал:
— Как я понял, это родство по вашему прапрапрадеду. — Он ненадолго задумался, потом продолжал: — Сэр Хаксли скончался более двух лет назад. Все его владения должны были достаться другому родственнику, вашему нынешнему соседу. Но неожиданно выяснилось, что ваша семья приходится все же более близкой родней сэру Хаксли, нежели виконт Тревельян. Признаться, он почти два года готовился вступить в права наследования и совсем не обрадовался, узнав, что есть другой претендент. Виконт почти разорен. Земли, фермы, все имущество ему не принадлежат. Впрочем, это совсем другая история.