— Это, конечно, очень трогательно, — задумчиво сказал Чарлз. — Но боюсь, ваша благодарность чрезмерна. Вы и сами должны понимать это, оценивая последствия нашего с вами… приключения.
— Последствия? Что вы имеете в виду? — нахмурилась Дафна.
— Странно, вы не производите впечатления глупышки… Но посудите сами. Мы провели две ночи наедине, ни единая живая душа не может засвидетельствовать, что мы ограничивались лишь светской беседой.
— Боже мой! Только не говорите, что кто-то может решить… — Дафна запнулась. Ей представилось, как мистер Уэстон, охваченный страстью, жадно целует ее в губы. Щеки зарделись от смущения. Стараясь смотреть куда угодно, только не на своего спасителя, Дафна продолжила: — Полагаю, вы преувеличиваете опасность сплетен. Разумный человек ни за что не подумает, что мы… занимались чем-то недостойным.
А что, в сущности, ей известно об этом мужчине? Быть может, он закоренелый повеса, не пропускающий ни единой юбки, и репутация любой женщины, случайно оказавшейся поблизости, уже под угрозой?
О нет, какая нелепость! Перед ней родной брат графа Уиндема, и уже это многое значит. И потом, мистер Уэстон не сделал за два дня ни единой попытки коснуться даже ее руки, если это не было продиктовано соображениями безопасности. Конечно, она не была писаной красавицей, чтобы он попытался посягать на ее честь, но ведь распутник и повеса все равно предпринял бы кое-что… не соответствующее светскому этикету.
А что, если Чарлз Уэстон просто не счел ее хоть сколько-нибудь привлекательной? Не стал делать авансов потому, что его не прельстила такая серая мышка, как Дафна Бомон? Дафна передернула плечами. Что за странный ход мыслей! Она размышляла так, словно ей хотелось привлечь внимание Чарлза Уэстона, а ведь это было совсем не так.
— Сама мысль об этом нелепа, — пробормотала она негромко.
— Вы думаете? — Чарлз приподнял одну бровь. — А вот викарию она такой не показалась. Иначе бы он не позвал меня вчера вечером в библиотеку для приватной беседы.
— Но зачем? — Зрачки Дафны расширились. — О нет, не может быть!
— Увы! — Чарлз подошел ближе и взял Дафну за руку. Ее пальцы оказались совершенно ледяными. — Пока вы спали, я успел поговорить с викарием и вашим братом. Судя по всему, местное общество ожидает скорейшего объявления помолвки.
Лицо Дафны исказил такой неподдельный ужас, что Чарлз не знал, рассмеяться или предаться унынию. Делая предложение руки и сердца, он все-таки предпочел бы знать, что его находят хотя бы привлекательным внешне. Большая часть женщин, которых он встречал на жизненном пути, считали его неотразимым, остальные — интересным. Но Дафна, похоже, относилась к исключениям, считавшим его отталкивающим. Получив солидное наследство после смерти мачехи, Чарлз превратился в желанную добычу для светских матрон, которые хотели выгодно пристроить своих дочерей. Он тщательно избегал балов и приемов, дабы не пасть жертвой этих мегер, поджидавших жертву вроде него. Пусть он был не так богат, как иные представители высшего сословия, однако происходил из старинной уважаемой семьи, а его братом был настоящий граф. Наследство мачехи позволяло ему выбрать любую невесту, и та гордилась бы выпавшей ей долей.