— Конечно. — Мэл вновь превратилась в любезную хозяйку. — Прием настолько же твой, как и мой. Ведь вы с Джаспером наши близкие друзья.
— И мы вас полюбили. Пойдем. — Линда схватила ее за руку, принялась пробираться среди гостей, объясняя по пути со смехом: — Я ее украду на минуточку, скоро верну… Ах, вот вы где! Гарриет, дорогая, познакомьтесь с хозяйкой дома и моей подругой Мэри-Эллен Райан. Мэри-Эллен, это Гарриет Бризпорт.
— Очень приятно. — Мэл легонько пожала бледную тонкую руку женщины шестидесяти с лишним лет, с белоснежными волосами, в очках с наполовину срезанными стеклами, которые подчеркивали ее хрупкость.
— Мне тоже. Как мило, что вы нас пригласили. — Голос не громче шепота. — Линда абсолютно точно вас описала. Вы очаровательны. Это мой сын Итен.
Молодой человек почти так же бледен, как мать, натянут, как пружина, рукопожатие крепкое, глаза черные, как у птицы.
— Прекрасный прием.
— Спасибо. Может, присядете, миссис Бризпорт? Чего-нибудь выпьете?
— Капельку вина, с удовольствием, — чуть улыбнулась гостья. — Не хочу вас утруждать.
— Да что вы! — Мэл взяла ее под руку, повела к креслу. — Что принести?
— Итен сам позаботится, правда?
— Конечно. Извините.
Сын направился к буфетной стойке, мать уселась, Линда испарилась.
— Славный мальчик, старательно за мной ухаживает. По словам Линды, вы только что переехали в Тахо.
— Да, перебрались с мужем из Сиэтла. Захотелось сменить обстановку.
— И правильно. Мы с сыном иногда там бываем. Здесь у нас небольшая уютная квартирка.
Еще поболтали до возвращения Итена, который принес поднос с закусками и рюмкой вина.
Мэл оглянулась на подходившего Себастьяна.
— Позвольте представить моего мужа. Донован, это Гарриет и Итен Бризпорт.
Гарриет протянула руку.
— Линда считает вас необыкновенной личностью. Простите, что я монополизировала вашу обворожительную жену.
— Я сам ее часто монополизирую. Уведу от вас на минуточку. Небольшая проблема на кухне. Угощайтесь, пожалуйста.
Себастьян потащил Мэл в сторону. Не найдя укромного местечка, запихнул в чулан.
— Ради бога, Донован…
— Шшш! — Глаза в полутьме ярко вспыхнули. — Это та самая старуха.
Мэл разинула рот.
— Думаешь, я поверю, будто хилая леди возглавляет организацию, которая крадет детей?
Он чмокнул ее в губы.
— Именно. Дело идет к концу, Сазерленд.