УРОК ДВЕНАДЦАТЫЙ
Учись различать «привидений»
Итак, на прошлом нашем уроке вы узнали, как я с китайским другом Чи Вэем хлебнул первого неудачного опыта устройства на работу в Америке по блату.
— Все, что нам теперь остается — это Jobbing [джабин]. — грустно заметил Чи, — с беловоротничковой работой, похоже, придется подождать…
— Jobbing? What do you mean? [уот ду ю мин | — “Джабин"? Что ты хочешь этим сказать? — не совсем понял я своего приятеля. Я сразу, было, подумал, что мой китайский друг из коммунистической страны имеет и виду “работать, работать и еще раз работать”, как завещали Мао или Ленин. Но нет. Чи имел в виду нечто совершенно другое.
Оказывается, в английском языке масса “инговых” форм, которые обожают англичане и американцы, и употребляют их в те моменты, когда мы тратим на это целые предложения. Так их Shopping [шапин] -это, как вы уже все, должно быть, знаете, noxoд по магазинам, покупки. Jogging [джагин] — бег трусцой по утрам. Boating [боутин] — катание на лодках, a Jobhunting [джабхантин], о чем уже говорилось — поиск работы. Ну а само Jobbing, от слова job [джаб] (работа) — это мелкая подработка в разных местах. Эту неделю, к примеру, вы моете посуду, следующую посвящаете погрузке мебели и доставке документов по адресам. Вот это и имел в виду Чи.
А есть еще и Ghosting [гостин], что происходит, соответственно, от слова Ghost [гост] — привидение, “призрак”. Гостинг— это когда вы делаете работу за кого-то, а сами остаетесь в тени, призраком. Так, в частности, произошло с известной некогда американской группой “Нилли-Ванилли”. Смазливые темнокожие парни плясали и прыгали но сцене. Под “фанеру”, естественно. Дело это привычное. Но какой шок произвела новость, что эта самая “фанера” не принадлежит даже самим “Нилли-Ванилли”! Оборотистые продюсеры группы решили из двух несовершенств сделать одно совершенство: кто не умел петь, но умел танцевать — плясал па сцене, а кто не умел плясать, но обладал голосом — пел, но уже за сценой. Вот эти тайные, невидимые зрителям музыканты и есть Ghosting.
Такие вещи часто происходят в творческой среде. Кто-то хочет прославиться как музыкант, поэт или писатель, и использует для этого молодой талант, которого устраивает уже то, что он получает неплохой навар, а слава достается этому самому “альфонсу”. Обидно, правда? Видимо, поэтому “гостинг” с “Нилли-Ванилли” также выплыл наружу. Возможно, истинных певцов заело, что другие поют их голосами и они эдак аккуратно “стуканули” куда надо. И американское общество было не на шутку возмущено. “Нилли-Ванилли” враз пришел конец. Пластинки, кассеты и компакт-диски группы давили катками. Ну, точно как в 1964 году некоторые американцы жгли на кострах пластинки “Битлз” за фразу Джона Леннона, что они популярнее, чем Христос. В родной Англии черный юмор битлз несомненно бы оценили, но в религиозной Америке такие шутки не проходят. И вот Джон уже вынужден оправдываться и в телевизионном интервью объяснять, что он, мол, не то имел в виду, что его-де не совсем правильно поняли. Ну, точно как это недавно было в России: президент скажет что-нибудь, а пресс-секретарь потом объясняет, что именно хотел сказать президент и как его надо было правильно понимать.