Street English (Голденков) - страница 46

— Ты прямо как профессор выражаешься, — улыбнулась Лора, преподаватель из Массачусетса, — мы это слово как-то очень редко употребляем и вообще не используем в устной речи. Обычно мы говорим though [зоу] (хотя, тем не менее) или but (но).

Вот оно как просто все оказалось.

То же касается и известных конструкций there is/there are, которыми нас активно кормят на уроках. В разговоре я как-то их не встречал. Фраза в моих карманах нет денег, по мнению нашего преподавателя, это должно звучать как there is no money in my pokets [зэрис ноу мани ин май покетс]. Американец же скажет: I got no money [ай гат ноу мани] или I have no money [ай хэв ноу мани]. Если нам кажется, что правильно будет сказать There are no chairs in the room [зэра ноу чэаз ин зе рум] (в комнате нет стульев), то американец просто скажет: No chairs. Видите, конструкцию there is/there are они как-то опускают из-за ее громоздкости и, в принципе, ненужности.


Внимание, экзамен!

Все, что я рассказывал выше, я рассказывал для того, чтобы вас немножко расслабить и подготовить к сегодняшнему тесту. Вам нужно вспомнить все наши предыдущие заседания, учитывая и сегодняшнее, и выбрать (обвести кружком, или галочкой пометить, или еще как — все равно я не проверю) правильный, на ваш взгляд, вариант ответа. Желаю удачи всем.

I. Вы — девушка. Стоите вместе с вашим парнем на улице, и вдруг начинает капать дождик, грозя перерасти в мощный ливень. Вы пытаетесь открыть зонтик, который всегда туго открывается, но ваш услужливый парень вежливо выхватывает зонтик со словами “давай я сделаю”. Выберите правильный вариант его ответа на английском:

1. I am on duty

2. I am going to open it myself

3. I got it


II. Мику с другом Гонзалесом дали задание: к празднику День святого Валентина нарисовать плакат в виде большого сердца и двух ангелочков. Мик стал рисовать сердце, а Гонзалес принялся за ангелочков. Вот только рисует он не так чтобы очень хорошо. Они у него больше на летящих вампиров похожи. Мик стоит, кривится, смотрит на художество своего друга, а потом выхватывает у него из рук фломастер со словами: “Ну ладно, давай я сам нарисую”. Как правильней всего перевести эти слова?

1. I think you draw not good.

2. Would you be so kind to let me do that?

3. I got it.


III. Вы сдаете экзамен на водительские права. Едете по установленной правилами дорожке, сбивая все преграды. Сидя вместе с инструктором, вы тщательно вращаете баранку, пытаясь припарковать автомобиль, но машина все время наезжает на бордюр и не паркуется. “Ладно, — говорит инструктор, — я сам припаркую”. Какой фразой лучше всего перевести слова инструктора.