, то тогда они читаются как [
у]:
book [бук] книга
look [лук] смотреть, выглядеть
room [рум] комната, место
А вот слово blood (кровь), вроде, тоже должно читаться с [у] вместо двойного О, ан нет. Оно читается как [блад]. Это исключение. И еще одно исключение: если вы увидите дверь с двумя буквами О, то это не надо читать, как комната “У”. Это туалет.
Также меняется и уже знакомая нам E [и], Она может быть как [и] только когда идет рядом с другой такой же буквой — ЕЕ, либо с А — ЕА:
street [cmpum] улица
feel [фил] чувствовать, чувство
stream [стрим] поток, течение
sea [си] море
see [си] видеть, смотреть
А если Е заперта, то она дает звук, похожий на наше [е], только более краткое, ближе к [э]:
men [мэн] люди
bed [бэд] кровать
Бува I[ай] также звучит как [ай] только в открытых слогах:
time [тайм] время
mine [майн] мое, мой
fine [файн] хорошо, красиво
Сочетание в виде GH после I и перед Т в английском тоже котируется как открытый слог. Вот пример:
night [найт] ночь, вечер
fight [файт] сражаться
sight [сайт] вид
bright [брайт] яркий
Американцам сие, впрочем, не нравится, и они упрощают эти слова, выкидывая ненужные, на их логичный взгляд, GH, и пишут, к примеру, не night, a nite. А вот когда I зажато между двумя согласными, то оно звучит как некий нейтральный звук, который наши лингвисты почему-то называют кратким звуком [и], хотя он — нечто среднее между [э] и [ы]. Поэтому я его буду изображать каждый раз по-разному, в зависимости от слова:
shit [щэт] эквивалент нашему восклицанию “черт!”, хотя переводится как дерьмо
chill [чыл] холод, дрожь
fill [фыл] заполнять
Также звук [ай] дает и буква Y[уай]. которая звучит то как [ай]:
why [уай] почему
fly [флай] летать, муха
spy [спай] шпионить
то как [и] на конце слов в качестве окончания:
buty [бьюти] красавица
actualy [экчуэли] в натуре, в самом деле
friendly [фрэндли] дружественно
country [кантри] деревня, страна, музыка-кантри
Бува U[ю] тоже выкидывает коленца, как О и А. Она также может давать звук [а] в закрытых слогах:
but [бат] но
knut [нат] орех
plum [плам] слива
Но в “свободном полете” U всегда [ю], либо чуть-чуть [у], как в слове student [студнт] или даже [счуднт].
Если вам что-то непонятно, то не расстраивайтесь сильно. По ходу нашей с вами книжки мы периодически будем возвращаться к правилам чтении всех этих дурацких или слишком мудреных букв. Нулевой урок еще продолжится.
Второй нулевой урок:
странные согласные
Вновь вернемся к английским буквам и к тому, как их читать. И вновь тот, кто считает, что это ему не нужно может пропустить урок. Не накажу. Итак,