Здесь и далее по тексту источник — из собраний маломухоморского фольклора
«Пират» (1821) — роман Вальтера Скотта, «Ренегат» (1822) — Шарля л'Арленкура, «Удольфские тайны» (1794) и «Итальянец» (1797) — романы Анны Радклиф, «Мельм от Скиталец» (1820) — Ч. Р. Метьюрина, «Вампир» (1819) — новелла Джона Полидори, «Монах» (1795–1796) — М. Г. Льюиса.
Южноафриканские мангусты с личиками как у лемуров и четырехпалыми лапками. Очень миленькие зверики.
Комаров здесь до черта! (ит.)
Какой красивый цветок! (ит.)
Мне очень жаль, мой друг (ит.)
не стоит благодарности (ит.).
Примите мои наилучшие пожелания! (ит.)
У меня совершенно нет сил! (ит.)
Не надо… Между нами говоря… (ит.)
Боюсь, что нет, синьора. Я не могу показаться в таком виде (ит.).
все поиски оказались напрасными (ит.).
…раз уж ты здесь. Расскажи, пожалуйста… (ит.)
Скажите, пожалуйста… (ит.)
Что вы от меня хотите? (ит.)
Мне не в чем себя упрекнуть, у меня совесть чиста! (ит.)
Не волнуйтесь об этом, от такой малости не умирают (ит.)
Ни в коем случае! Спасибо… (ит.)
Какая чудесная ночь! (ит.)
Рад с вами познакомиться (ит.).
Надеюсь, мы еще увидимся (ит.).
С такими вещами не шутят! (ит.)
щавель прибрежный (лат.).
Нисколько не сомневаюсь (ит.).
Разрази меня гром! (ит.).
что за погода, отвратительная! (ит.)
не будете ли столь любезны (ит.).
Премного благодарен (ит.).
рад снова тебя видеть, дорогой (ит.).
Неплохо сделано, не так ли? (ит.)
не принимайте близко к сердцу (ит.).
Это сильнее меня. Я люблю вас! (ит.)
Ладно, будь по-твоему (ит.).