– Ты так любишь совпадения? – усмехнулась Клер. – Вот тебе еще одно. На следующий день после убийства Фасии Палинкас мы выяснили, что пуля, которой она была убита, куплена в спортивном магазине, находившемся тут же, по соседству.
– Да, в магазине Калвера, – подтвердил Уиллоус.
– Помнишь, как в кабинете Бредли Аткинсон сказал, что убийца сам наводит нас на след?
– Да, конечно.
– Все это – указания нам, Джек. Знай мы, откуда они взялись, те две пустые гильзы, оставленные на заправочной станции после убийства Элис Палм, и мы вышли бы прямиком на Фасию Палинкас.
Уиллоус кивнул. Ну да, конечно, он прекрасно помнил две пустые гильзы, стоявшие рядышком на стойке. Помнил, как свет пробивался в щели деревянных щитов, помнил хруст стекла под ногами, и проливной дождь, и белые искры, рассыпавшиеся по асфальту, и автобус, застывший посреди перекрестка…
– А как же розовые наушники…
– Что-что? – спросила Клер.
– Ты установила связь между Элис Палм и Фасией Палинкас, между тремя парнями, которых застрелили на автостоянке, и Мириам Окахаши. Но как быть со всем прочим? Что означают, например, розовые наушники, найденные на тротуаре возле тела Фасии Палинкас?
– Не знаю. Я пыталась как-то связать все воедино, но ничего не вышло. Может, он бросил их там, чтобы запутать нас?
Уиллоус улыбнулся.
– Этакая розовая приманка…
– Вроде. И еще полная пепельница сигарет в угнанном «мерседесе».
– Сигарет, которые никто не курил, – подчеркнул Уиллоус.
– Следующей жертвой стал Энди Паттерсон. Но сразу за углом – там обычно останавливается Паттерсон – находится лавочка, где торгуют и сигаретами. Что ты на меня уставился?
– Я голову ломал, думал, чем же ты занимаешься в свободное время, – сказал Уиллоус. – Теперь мне понятно…
– Паттерсон заходил туда почти каждую ночь. Запасался сигаретами. В витрине лавочки выставлена та самая марка, окурки которой найдены в «мерседесе». По-твоему, это тоже совпадение? Я лично очень сомневаюсь.
– А как быть с белой туфлей на высоком каблуке?
– Фостер, Мур и Тейт незадолго до смерти пьянствовали в «Розе и чертополохе», так ведь?
Уиллоус промолчал. Он ждал, что скажет Клер.
– Дело в том, что «Роза и чертополох» до прошлого года называлась «Белым башмаком».
– «Белым башмаком»? – переспросил Уиллоус, казалось, утративший уже способность удивляться.
– Бармен из «Розы» работает там всего полгода, но сказал, что хозяин заведения за полгода до его прихода сменился. Я разговорилась с новым владельцем. Он сказал, что, как только приобрел заведение, сразу же понял, что нужна смена имиджа. Ну, и в первую очередь сменил название.