Безрассудное желание (Флурной) - страница 52

– Что ты здесь делаешь, Мел? – повторил вопрос Тэннер, сурово глядя на непрошеную гостью.

– Я услышала, что ты не спишь, – начала Мелинда, не сводя взгляда с мужской плоти, которая была несколько возбуждена, чему причиной были его мысли о Кере. – Мне тоже не спалось, и я подумала, что мы могли бы поговорить.

– Ты когда-нибудь слышала о том, что положено стучаться? Элементарное требование вежливости, и большинство людей с ним хорошо знакомы. Впредь, Мел, предлагаю так и поступать, прежде чем входить к кому-либо… Особенно ко мне.

– Прости меня, Тэннер, – кротко проговорила Мелинда. – Не следует сердиться на меня. И не нужно смущаться. В конце концов, я тебя видела голым и раньше.

– Ты не должна напоминать мне об этом! – резко оборвал ее Тэннер и, чертыхнувшись вполголоса, потянулся за простыней.

Мелинда накрыла ладонью руку Тэннера, призывая его успокоиться. Приблизившись, вторую руку она положила на его обнаженную грудь. Ее пальцы стали играть влажными от пота волосами.

– Ты так красив, Тэннер, – промурлыкала она, поднимая взгляд к его лицу. – Я хотела тебя всю жизнь. – Прильнув к нему, она прижалась губами к его рту.

– Мел! – начал было Тэннер, но губы Мелинды лишили его возможности продолжать.

Она была мягкой, теплой, жаждущей и наверняка могла снять напряжение, которое он ощущал в чреслах. Однако Тэннер не испытывал к ней ни малейшего желания.

Взяв его руку, Мелинда положила ее себе на грудь и потерлась о нее.

– Я не знала ни одного мужчины, столь же интересного, как ты. Никто не пробуждал во мне такой страсти. – Рука Мелинды опустилась вниз и накрыла мужское естество. – О, я чувствую… Ты думал обо мне, дорогой? – хрипло спросила она. – Я здесь, перед тобой… Бери меня…

– Мелинда, ты красивая женщина, обольстительная женщина, только…

Тэннер говорил медленно, пытаясь отыскать нужные слова. В конце концов он был всего лишь человек. Искусные женские пальцы ласкали и настраивали его плоть, и как бы его разум ни противился, возбуждение в нем все нарастало.

Мелинда села на кровать и притянула Тэннера. Она стала целовать его живот, затем ее голова и руки опустились еще ниже.

Внезапно из глубин памяти всплыли слова, которые сказал Тэннеру старик Клейтон: «Не знаю, найдется ли мужчина, который откажется от того, что ему подносят на блюдечке».

Тэннер застонал и шагнул от кровати.

– Не делай этого, Мел! – прохрипел он и, пройдя в другой конец комнаты, схватил со стула брюки и решительно натянул на себя.

– Но, Тэннер! – запротестовала Мелинда. – Ведь ты хочешь меня! И я тоже хочу тебя!