Удачи капитана Блада (Сабатини) - страница 73

– Питер, каким чудом ты здесь оказался?

– Чудом? Ты разве не ожидал, что кто-нибудь из нас рано иди поздно найдёт тебя? – И он рассмеялся. – Мне повезло. Эта красотка дала мне отличный предлог заняться тобой, что очень облегчает дело. Но так или иначе, несмотря на все трудности, а клянусь, что не покину Невис без тебя!

Глава 6

Явившись в дом вице-губернатора, капитан Блад оставил Тома в холле, а сам, избрав в качестве ориентира сварливый голос леди Корт, добрался до столовой. Там он застал сэра Джеймса, сидевшего за нетронутым завтраком с холодной усмешкой на лице, и его супругу, мечущуюся по комнате. При звуке открываемой двери леди замерла, грудь её бурно вздымалась, глаза сверкали на бледном лице. Увидев Блада, она тут же взорвалась:

– Так у вас ещё хватает наглости являться сюда!

– Я считал, что меня ждут.

– Ждут? Скажите пожалуйста!

Он слегка поклонился.

– Прошу извинить за вторжение, но я полагаю, что от меня потребуют кое-каких объяснений.

– Можете в этом не сомневаться!

– А моё чувствительное сердце не позволяет разочаровывать леди.

– Совсем недавно вы называли меня по-другому.

– Когда вы этого заслуживали.

Сэр Джеймс постучал по столу, сочтя, что обязанности вице-губернатора и супруга требуют от него вмешательства.

– Сэр, – заговорил он властным и недовольным тоном. – Будьте любезны объясниться.

– Извольте. Мне нечего скрывать.

И капитан Блад подробно рассказал обо всем, происшедшем на плантации, причём несколько раз ему приходилось принимать соответствующие меры, чтобы помешать леди Корт, которая неоднократно пыталась его перебить.

К концу повествования сэр Джеймс устремил взор на свою жену, кипевшую от злобы, и глаза его отнюдь не выражали сочувствия;

– В рассказе капитана Питера есть то, чего не хватает в вашем, чтобы составить полную картину.

– В его рассказе есть все, чтобы заставить вас потребовать удовлетворения, если вы не трус!

Покуда вице-губернатор переваривал оскорбление, капитан Блад поспешил вмешаться.

– Что касается удовлетворения сэр Джеймс, то я всегда к вашим услугам.

На сначала, для моего, собственного удовлетворения, позвольте заметить, что если под влиянием чувств, которые, я уверен, вы сочтёте гуманными, мною совершены какие-либо оскорбительные для вас поступки, то я приношу вам свои извинения.

Но сэр Джеймс оставался суровым и непреклонным.

– Вы не добились ничего хорошего своим вмешательством. Этот несчастный раб, поощрённый к бунту вашими действиями, не избежит наказания. Если оставить этот инцидент без последствий, то на плантации придёт конец порядку и дисциплине. Надеюсь, вы понимаете это?