Маленькая леди и принц (Браун) - страница 99

– Дорогой,– произнесла Имоджен. – А куда мы поедем потом?

Ники стрельнул в меня глазами.

– Я – домой,– равнодушно сказал он.

– Как это домой? – в ужасе воскликнула Имоджен. – Почему?

– Что ты имеешь в виду? – громко спросил Чандер, захлопывая телефон. – Какой-нибудь новый бар?

– Нет, я имею в виду дом,– сказал Ники. –Место, где я живу.

– И думать забудь! – отрезала Имоджен. Габи, Аарон, Нельсон, Леони и Роджер старались делать вид, будто ничего не замечают. Зара улыбалась, мало что понимая.

Ники не удостоил Имоджен ответа, лишь повел бровью, точь-в-точь как молодой Роджер Мур. Я все раздумывала, стоит ли отучать его от этой привычки.

– Ты же сам сказал: потерпим скукотищу, зато потом поедем куда-нибудь еще,– процедила сквозь зубы Имоджен. Она старалась говорить тихо, однако смысла в этом не было, ведь мы сидели довольно близко друг к другу и в любом случае все слышали. – Зачем я тогда надела «Миссони»? Ты обещал, что мы побудем среди этих благодетелей час-другой, а потом отправимся в более интересное место…

Она обвела стол взглядом. Мы все притворились, что нам до нее нет дела, однако я заметила, как у Габи слегка подергивается губа. Моя подруга терпеть не могла, когда с ней высокомерничали богатеи. Клиентам «Керл и Поуп» из престижных лондонских районов, которые полагали, что за вонь в их собственных ванных комнатах несет ответственность кто-то посторонний, Габи была готова расцарапать физиономии.

– Что? – с вызовом воскликнула Имоджен.

– Ты, случайно, не снималась в «Истэнде– рах»? – невинным голосом спросила Габи. – Я определенно где-то видела твое лицо.

Имоджен злобно хмыкнула.

– Естественно, нет!

– А, я поняла. Дело в платье,– сказала Габи. – Я не лицо твое видела, а платье. На ком-то из «Истэндеров».

Имоджен было собралась ответить ударом на удар, но тут стали разносить десерт, и все переключили внимание на кораблики из коньячного хрустящего печенья с парусами из сахарной ваты, нагруженные клубникой со сливками и плывущие по красному желейному морю.

– Повнимательнее рассмотрите эти штуковины,– посоветовал Нельсон. – Полюбуйтесь ими. Вы представить себе не можете, сколько стоит такой вот кораблик. Об этом не знает и сама Араминта.

– Даже есть жалко – слишком они хорошенькие,– пробормотала я, с ужасом наблюдая, как Роджер беспощадно ломает кулинарное чудо и отправляет в рот сразу половину.

Тут он вспомнил про Зару и остатки кораблика съел гораздо более культурно.

– Клубники со сливками было бы более чем достаточно,– сказала Леони. – Наверняка большинство гостей наелись и даже не притронутся к этой красоте.