— Он определенно был одним из похитителей, — твердо заявила Люсинда.
— Вы уверены? — Он не столько сомневался в ее уверенности, сколько хотел услышать подробности.
Он не хотел, чтобы она шла вместе с ним на место преступления, но она настаивала, и он уступил. Когда Люсинда напомнила ему, что уже не раз видела трупы людей, умерших насильственной смертью, и этот опыт мог бы сейчас пригодиться, Калебу пришлось признать свое поражение.
По правде говоря, он был рад разделить с ней это рискованное предприятие. Более того, он понял, что реакция Люсинды такая же, как у него. Он ощущал, как резонируют их энергетические потоки. Ничего подобного он раньше не испытывал.
— Уверена. Мне не удалось рассмотреть похитителей, но я почувствовала запах табака, который они оба курили.
— У вас поразительные способности, Люсинда.
— В конце концов, табак — это яд. Он действует медленно, но тем не менее это яд.
— А я слышал, что он хорошо действует на нервы.
— Не верьте всему тому, что пишут в газетах, сэр.
— Да я и не верю. — Он посмотрел на распростертого на земле мужчину. — Сомневаюсь, что Шарпи умер от курения. Однако, как и в случае с Дейкин, нет следов насилия. Есть какие-нибудь мысли на этот счет?
— Он умер не от яда. Это я вам могу сказать точно. Калеб присел на корточки возле трупа и стал изучать его. Выражение крайнего ужаса искажало черты лица.
— Похоже, что перед смертью он был чем-то сильно напуган.
— Так же как миссис Дейкин?
— Да. Возможно, это объясняет вопли, которые, по словам Кита, доносились из таверны.
— И то, что его компаньон убежал, будто за ним гнались все демоны ада, — добавила Люсинда, в точности повторяя слова Кита.
— Но кого или что они увидели? — Калеб быстро обыскал одежду Шарпи и обнаружил в кармане нож. — Это определенно убийство. — Но каким оружием? Шарпи был человеком улицы, но у него даже не хватило времени, чтобы достать нож.
— Вы думаете, что он в буквальном смысле был напуган до смерти?
Калеб встал.
— Я подозреваю, что причина смерти связана с психическим воздействием.
Люсинда смотрела на него широко открытыми глазами, и он почувствовал, что она озадачена.
— Неужели есть люди, способные убивать своим талантом и не оставлять следов?
— Этот дар крайне редок, — уверил он ее. — Но мне попадались описания таких талантов в документах общества. Суть в том, что убийца нагнетает такой уровень паники, который вызывает остановку сердца.
— Но Шарпи, похоже, даже не пытался убежать.
— Так же как и Дейкин. Согласно моим исследованиям, жертва просто парализована страхом и не может даже поднять руку, чтобы защититься, не то чтобы убежать.