— Зои, прошу вас! — не сдавался Хардинг.
— Мистер Хардинг, прошу вас молчать! — загремел Маркби.
— И конечно, я не желала ей смерти. Я никому не желаю смерти. Но Эллен… она завещала все, что у нее было, Марджери Коллинс. Все, включая и магазин. И мне… немного обидно. Она могла бы хоть что-то оставить и бедным лошадкам. Правда, когда я вспоминаю тот наш разговор, мне кажется… Наверное, Эллен решила, что я пытаюсь ее разжалобить своими рассказами о том, как нам трудно живется. И поэтому не упомянула нас в завещании. А все-таки обидно, что Марджери досталось все. Несправедливо! Я очень надеялась, что Эллен оставит нам хоть что-нибудь.
Тут Хардинг не выдержал:
— Зои, ради всего святого! Больше ни слова! Неужели вы ничего не соображаете? Теперь этот проныра-полицейский будет считать, что у вас имелся мотив для убийства!
Горничная Дидре зазывно улыбнулась сержанту Пирсу, демонстрируя ямочки на пухлых щеках и встряхивая белокурыми кудряшками. Она могла похвастать пышными формами и безупречной кожей. Через несколько лет она, несомненно, растолстеет и расплывется, но сейчас была похожа на молочницу из детской книжки с картинками.
— Она настоящая старая корова, — заявила Дидре, точно прочитав мысли сержанта. — Если хотите что-нибудь узнать о Хоуп Маппл, вы меня спросите, уж я вам такого расскажу!
— Я вас и спрашиваю.
Пирсу было не по себе. Последние пять минут горничная постепенно придвигалась все ближе к нему, и ее круглые голубые глаза горели откровенно хищным блеском.
— Она оставила заявку в центре занятости. Написала, что ей нужна приходящая горничная, которая будет прибирать в доме. Делать небольшую уборку. Мне такая работа не очень-то по вкусу, но в центре занятости были недовольны, что я долго получаю пособие по безработице, вот и пришлось пойти к ней. Надоело, что на меня ворчат. Как только я увидела ее жилище, оно мне сразу не понравилось, да и она сама, откровенно говоря, тоже! Любит совать нос не в свои дела. От нее просто мурашки по коже. Зато здесь, в отеле, по-настоящему шикарно. Мебель новая, и пахнет приятно, красивые шторы, и все такое. Сюда-то много охотников работать. Как мне предложили это место, я сразу же и согласилась.
— Итак, вы работали у Хоуп Маппл… — напомнил Пирс.
— Да. Небольшая уборка, как же! — Дидре презрительно фыркнула. — Вы бы видели, как она живет! Повсюду бегают вонючие собачонки, да еще полно всякой мазни и горшков. Все кресла и диваны в собачьей шерсти, а попробуй стряхни пыль с какого-нибудь старого горшка или картинки, она начинает вопить, как будто ее режут! — Дидре помолчала. — Вообще-то, если бы кто-нибудь попытался убить старуху Маппл, я бы нисколько не удивилась. Она дает уроки рисования психам из больницы; по-моему, ей там самое место. Не представляю, как врачи отличают ее от своих пациентов! Мне очень жаль миссис Брайант. Славный у нее магазинчик. И сама она выглядела как картинка. Странно, что у нее никого не было. По-моему, у таких красавиц поклонников должно быть полным-полно. — Дидре многозначительно подмигнула. — Что тут такого? Женщинам приятно, когда рядом есть мужчина, да и мужчинам женское, общество тоже по вкусу.