Танцор у гроба (Дивер) - страница 239

— В гостиной шкафчик с оружием, — сказал Белл. — Там пара охотничьих карабинов.

Сакс также вспомнила про них.

— Туда!

В тусклом полумраке с трудом можно было что-либо разобрать. Белл, озираясь по сторонам, пригнувшись направился вперед. Сакс, вернувшись к комнате Перси, заглянула внутрь. Летчица крепко спала.

Шагнув в коридор. Сакс раскрыла нож и приняла боевую стойку, вглядываясь в темноту. Вскоре вернулся Белл.

— Шкафчик взломан. Карабины исчезли. И патронов тоже нет.

— Будим Перси и уходим отсюда.

Звук шагов совсем рядом. Щелчок винтовки, снимаемой с предохранителя.

Схватив Белла за шиворот. Сакс повалила его на пол.

Выстрел прозвучал оглушительно громко. Пуля преодолела звуковой барьер совсем рядом. Сакс почувствовала запах собственных паленых волос. В распоряжении Джоди к настоящему моменту имелся целый арсенал — оружие охранников. Однако он решил воспользоваться охотничьим карабином.

Вскочив с пола. Сакс и Белл бросились в комнату Перси. Дверь раскрылась прямо перед ними, и на пороге появилась заспанная летчица.

— Господи, что…

Роланд Белл, налетев на Перси с разбега всем своим весом, затолкнул ее в комнату. Сверху на них свалилась Сакс. Захлопнув за собой дверь, она заперла ее на замок и подбежала к окну.

— Живее, живее, живее…

Подхватив оглушенную Перси Клэй с пола, Белл подтащил ее к окну. Несколько мощных пуль, предназначенных для крупного зверя, вырвали из двери клочья вокруг замка.

Никто не оглянулся, чтобы убедиться, насколько успешными оказались выстрелы Танцора у гроба. Перекатившись через подоконник. Сакс, Перси и Белл спрыгнули на землю и со всех ног побежали по мокрой от росы траве.

Глава тридцать восьмая

Час 44-й из 45

Сакс остановилась у пруда. Над застывшей серой гладью воды плавали призрачные клочья тумана, окрашенные в розоватый цвет.

— Вперед, — крикнула она Беллу и Перси. — К тем деревьям.

Она указала в сторону ближайшего укрытия: широкой полосы деревьев на краю поля с противоположной стороны пруда. До нее оставалось больше ста ярдов, но ближе ничего не было.

Сакс оглянулась на дом. Джоди нигде не было видно. Она склонилась над трупом одного из охранников. Разумеется, кобура у него была пустой, патронташ на поясе тоже. Сакс не сомневалась, что Джоди забрал оружие, и все же надеялась, что одну вещь пропустил.

Райм, он все же человек…

Перевернув остывший труп, молодая женщина нашла то, что искала. Засучив брючину, она вытащила из кобуры на щиколотке запасное оружие. Игрушечный пистолетик, крошечный пятизарядный «Кольт» со стволом длиной всего два дюйма.

Сакс снова посмотрела на дом как раз тогда, когда в окне появилось лицо Джоди. Он поднял карабин. Вскинув пистолет, молодая женщина нажала на курок. В паре дюймов от головы Джоди брызнуло разбитое стекло. Он поспешно отпрянул назад.