— А что ему сказали вы? О чем вы спорили?
— Нет-нет, не спорить. Вести переговоры. По-вашему, бизнес. Вот теперь он будет искать меньшинства. Будет искать по-настоящему.
— Почему? — спросил Райм.
— Вы платить ему деньги.
— Что? — взорвался Селитто.
— Не очень много. Будет стоить десять тысяч. Доллар, не юань.
— Об этом не может быть и речи, — возмутился Алан Коу.
— Боже милосердный, — протянул Селитто, — в расходах это не предусмотрено.
Райм и Сакс, переглянувшись, дружно рассмеялись.
— Вы жить в большой город, — с укором произнес Ли. Вы есть богатые. У вас есть сильный доллар, Уолл-Стрит, Всемирная торговая организация. Эй, сначала Кай хотеть гораздо больше.
— Мы не сможем заплатить… — начал Селитто.
— Послушай, Лон, — остановил его Райм, — у вас есть фонд оплаты осведомителей. К тому же формально этой операцией занимаются федеральные органы. Половину выложит СИН.
— Тут я вам ничего не обещаю, — неуверенно промолвил Коу, приглаживая рыжие волосы.
— Все в порядке — в крайнем случае я сам выпишу счет, — сказал Райм, и сотрудник СИН заморгал, не зная, прилично ли будет здесь рассмеяться. — Звоните Пибоди. И мы заставим Деллрея внести свою лепту. — Он посмотрел на Ли. — Какие условия?
— Я торговаться хорошо. Сначала он называть нам имена, потом получать деньги. Конечно, он хотеть наличные.
— Разумеется.
— Так, я хотеть сигарета. Лоабан, я немного прерваться? Я хотеть хорошая сигарета. У вас в стране сигареты дрянные, мать их. Вкус совсем отвратительный. И я хотеть перекусить.
— Валяй, Сонни. Ты это заслужил.
Когда маленький китаец вышел, Том спросил, кивнув на доску:
— Что заносить в таблицу? Насчет Кая и тоней?
— Не знаю, — сказала Сакс. — Наверное, что-нибудь вроде: «Проверка гармоничных улик».
Однако Линкольн Райм предложил более прозаический вариант:
— Как насчет такого: «Подозрение насчет сообщников из числа китайских национальных меньшинств. Попытка установить их местонахождение».
* * *
Призрак в сопровождении трех турок ехал на угнанном «Шевроле-Блейзере» в Куинс, по адресу семейства Чанг.
Петляя по улицам, как всегда, очень осторожно, чтобы его не остановила полиция, он размышлял о смерти Джерри Тана. Призрак ни на минуту не собирался оставлять предательство безнаказанным. И не хотел откладывать месть. В философии Конфуция неподчинение господину считается тягчайшим преступлением. Тан бросил его на пустынном берегу и он спасся по чистой случайности, обнаружив у ресторана машину с работающим двигателем. И значит, тот человек должен был умереть, причем умереть мучительной смертью. Призрак вспомнил про Чжоу Синя, правителя государства Инь. Однажды, заподозрив одного из своих придворных в измене, Чжоу Синь приказал убить его сына, расчленить и зажарить его, а потом подать к столу ничего не подозревающему изменнику. И только после окончания трапезы император весело объявил, что являлось главным блюдом. По мнению Призрака, подобное наказание было совершенно оправданным, а также доставляло истинное удовлетворение.