Пленница любви (Дэвидсон) - страница 16

— Ты что, собираешься застрелить отца своего ребенка? — спросил он с искренним любопытством. Подняв дверь и аккуратно прислонив ее к стене, он направился к Дженни.

— Не раздумывая, — холодно сказала она. — Остановился! Развернулся! И пошел вон!

— Я не могу представить твою злость, боль и разочарование, — голос его был серьезным, мужчина, даже не взглянув на пистолет, не отрывал глаз от ее лица. — Я говорил тебе, у меня не было другого выбора, и, надеюсь, когда-нибудь мне удастся тебя убедить, что я не бессовестное чудовище.

— Выламывая мою дверь, ты не слишком-то в этом преуспеешь, — сухо заметила Дженни. — Последний шанс, Ромео.

— Прости.

Прежде чем она успела решить, как же ей выкручиваться из этой ситуации, мужчина рванул вперед так быстро, что она не смогла уследить за его движением. Он нырнул прямо под оружие, скользнул по дорогущему паркету, обхватил ее колени, и дёрнул. Одна ладонь вдруг оказалась у Дженни под спиной, смягчая падение, а вторая выхватила пистолет. Взвесив его в руке, он понял, что тот не заряжен, и усмехнулся:

— Отличный блеф. Я в тебе не сомневался.

Он небрежно швырнул «беретту» через плечо.

— Слезь с меня.

— Да, сейчас. Минутку. Сперва скажи — раз уж мы наедине — ты в ту ночь не пострадала? Я имею в виду, после? Я довольно грубо швырнул тебя сквозь двери, не было времени, чтобы…

Ее гнев немного — самую малость — утих. Мужчина мог быть насильником, мог корчить из себя похитителя, но он, похоже, и правда беспокоился о ее благополучии. Дженни вспомнила его тревогу в ту ночь, после того, как это случилось. Когда он все еще придавливал ее к полу, они оба тяжело дышали, и руки вдруг скользнули по ее телу, проверяя, нет ли у нее травм и ушибов.

— Нет, — призналась она сквозь зубы. — Не пострадала. Даже кожа на коленях цела осталась. Они сказали, что ты умер.

Его глаза мерцали золотом.

— Отделался парой переломов. Но на мне все быстро заживает. А ты меня простила? Когда думала, что я умер?

— Нет, — процедила она, вспомнив, как после падения лифта билась в истерике не меньше часа.

— Если бы я умер тогда, — прошептал он, наклоняясь так близко, что губы задевали ухо (и к раздражению Дженни, по всему телу побежали мурашки). — Если бы я умер, то унес бы с собой восхитительные воспоминания. Я умер бы удовлетворенным, зная, что мое семя нашло свой дом, и что самая храбрая женщина из всех, что я знал, станет матерью моего ребенка.

— Заткнись, — прошипела Дженни, отталкивая его голову. Мужчина послушно отстранился, но Дженни чувствовала, что он сделал это просто потому, что так захотел. — Заткнись, я тебя ненавижу, я хочу, чтобы ты