Друзья собрались достаточно быстро: незаметно стащить запасы еды из кладовок и раздобыть теплую одежду не доставило Ариэль никакого труда — кто знал, что за погода ждала их в том неизвестном далеке, куда они собрались?! Сильвио же позаботился о крове. Он смастерил из плотной ткани что-то наподобие палатки — ее можно было легко собрать и разобрать по мере необходимости; также он запасся огнивом, факелами, ножами, и многими другими предметами, назначение которых понимал только сам Сильвио. Возможное, кое-что из этого было данью его слабоумию, но Миа почему-то доверяла этому "слабоумию" больше, чем здравомыслию некоторых своих знакомых из прошлого.
Не успели друзья ступить на голую каменистую почву за садом, как неожиданно сильный порыв ветра заставил их согнуться чуть ли не пополам и даже закрыть глаза, а когда ветер стих, Сильвио, Ариэль и Миа обнаружили, что находятся они посреди бескрайнего поля желтых благоухающих трав. Беспричинная радость охватила путешественников — хотелось петь и плясать, пока хватит сил! Но эта радость быстро прошла, стоило друзьям оглянуться назад и увидеть плотную стену тумана на том месте, где раньше сверкал на солнце пряничный домик миссис Чилии. Ну что ж, вот теперь их дорога по-настоящему началась, и путь назад был отрезан. Ярко светившее ранее солнце куда-то исчезло, и даже вечно радостная Ариэль растерянно поежилась и поспешила прижаться к Сильвио — все же с мужским плечом рядом было надежнее. Но дорога оставалась дорогой, и раз вышли в путь, надо было идти вперед. Друзья переглянулись, не сговариваясь, взялись за руки, и пошли навстречу желтым травам.
Поначалу все были настороже, то и дело, ожидая исчезновения еще чего-то столь же существенного, как и их дом, но поле не спешило пугать своих путешественников, и со временем всеобщее напряжение улеглось. За ним, правда, последовало разочарование — друзья шли уже довольно долго, но вокруг них ничего не менялось — бескрайнее полотно трав одинакового цвета, однотонно затянутое дымкой небо, ни ветра, ни птиц, ни бабочек…
После разочарования пришла усталость. Миа уж было начала жалеть, что не поискала другой более удобный путь, Ариэль всерьез подумывала о том, чтобы вернуться с повинной, полагая, что эта затея с побегом точно не сойдет ей так легко с рук, как прошлые шалости. Только Сильвио уверенно шел вперед, воспринимая монотонность и физическую усталость как справедливую плату за исполнение своих желаний.
Уставшие больше от своих невеселых мыслей, чем от дороги, друзья расположились на ночь в сделанной Сильвио палатке на теплых одеялах, выкраденных Ариэль из-под самого носа у горничных. Уснули сразу, но что это был за сон! Все трое беспокойно ворочались на своих узких ложах, мучимые кошмарами. Ариэль снились уютные комнаты ее родного дома, беззаботная жизнь, пусть занудная и скучная, но ведь когда-то она все там сделает по-своему! А потом вновь и вновь девушка оказывалась по ту сторону тумана, и слышала громовой голос миссис Чилии, которая выгоняла ее навсегда, и Ариэль в слезах брела по ненавистному ей теперь желтому полю. Миа в своих снах металась между Марком и новой жизнью и корила себя за то, что вообще согласилась на всю эту авантюру. Казалось, она могла быть рядом с Марком и без всего этого… Почему она раньше не увидела в нем своего героя? Сильвио не мог себе простить, что отпустил мисс Мэрилин одну в смертельно опасное путешествие. Но ведь он просто не успел добежать! И снилось юноше, что он бежит изо всех сил, и каждый раз натыкается на закрытую дверь. Он стучится в нее, бьет кулаками и даже пытается высадить ногами, но дверь как ни в чем ни бывало остается на месте, а Мэрилин все время оказывается по ту сторону!