Молли Мун, Микки Минус и машина для чтения мыслей (Бинг) - страница 32

— Да, мадам Фэнь Фанг Фэнг Йанг Йонг Йинь Йинг Кай-Йинг? — отчеканила она. При этих словах у нее из-за плеча выглянула чья-то голова. Розовая кошачья голова с желтыми глазами. Мгновение спустя Молли разглядела, что это никакая не кошка. Лишь ее голова была кошачьей, а восемь мохнатых ног могли принадлежать только пауку.

— Вот он, младенец, — сказала девочка. Худощавая женщина обнюхала плачущего младенца и утерла нос серым платком.

— На вид довольно здоровый.

— Вам не плидется заниматься его обучением еще несколько лет, — провозгласила девочка, — так что не над напускать на себя такой голестный вид. Сейчас о нем позаботится няня Миклес. Плавда, няня? — Женщина-китаянка, качавшая на руках Моллиного брата, улыбнулась.

— Забелите лебенка, — отослала ее девочка. — К счастью, нам не плидется видеть его, пока он не подластет.

— С удовольствием, Фэнь Фанг Фэнг Фин… то есть Йанг Йонг Йинь… э-э… Цзин…

— СТОИТЕ! — закричала девочка. — Если не можете выговолить мое имя плавильно, вообще не плоизносите его. Мозет, если бы вы помнили, что означает мое имя, вам было бы легче повтолить его!

— Я помню, что оно означает, Ваше величество, — спокойно ответила няня. — Просто у меня язык заплетается выговаривать все эти Йинг и Йонг.

— Ну и что зе оно значит? — спросила малышка, самодовольно глядя по сторонам, чтобы убедиться, что все присутствующие любуются тем, как она унижает няню.

— Вы хотите, чтобы я рассказала вам прямо сейчас?

— Да, посмотлим, холосо ли вы его помните. Мы пле-класно поиглаем. Визу, у вас от того, что вы все влемя нянчитесь с младенцами, заплесневели мозги!

Няня опустила глаза и начала:

— Ну, Фэнь Фанг означает «аромат», а Фэнг означает «феникс»…

Малышка перебила ее:

— Феникс — это такая птица, она становится дляхлой, потом умилает и лождается снова. Мне это очень подходит, плавда, Ледхолн? — Человек с хохолком улыбнулся и кивнул.

Няня продолжала:

— Йанг означает «прекрасная». Йонг означает «всегда храбрая». Йинь означает «серебряная», Йинг означает «цветок вишни», а Кай-Йинг означает «необычайно яркая».

— Необычайно ялкая! Да, я именно такая и есть!

Молли ткнула Рокки локтем.

— А еще — необычайно противная и самодовольная, — шепнула она ему на ухо. — Интересно, как это сказать по-китайски?

— Фу Фи, — тотчас же отозвался Рокки. Девчонка тем временем взяла серебристую скакалку и стала прыгать.

— А Цзинлин, — закончила няня, — означает «торжество понимания».

— Ладно, ладно, значение вы помните, еле проговорила девчонка, запыхавшись от прыганья. — Но я узе сказала — я не потелплю, чтобы мое имя ковелкали, поэтому, если кто-нибудь из вас, — она остановилась и ткнула ручкой скакалки в каждого из присутствующих, — если кто-нибудь из вас забудет, как плоизносится мое имя, пусть зовет меня… — она подошла к высокому мужчине, стоявшему позади остальных детей, — пусть зовет меня как?