Она всегда без колебаний будет выбирать его в качестве ассистента.
И почувствовала, что в голове у нее вертится дополнение к этой мысли: если останется работать в полиции.
Пуласки вытер ладони, которые, как заметила Амелия, были мокры от пота, несмотря на сильный холод, и натянул латексные перчатки.
Когда они распределяли между собой оборудование, она сказала:
— А я слышала, на тебя напали, когда ты осматривал гараж.
— Напали.
— Дерьмовая ситуация.
Пуласки рассмеялся, сразу поняв, что таким способом она намекала ему, что в его волнении не видит ничего дурного. Он направился к двери.
— Эй, Рон.
Он остановился.
— Кстати, Райм говорил мне, что ты великолепно справился с работой.
— Говорил?
Не слишком многословно. Но таков уж Райм.
— Конечно, говорил, — еще раз повторила Амелия. — Ну а теперь иди, собирай дерьмо, которое они тут оставили. Я хочу как можно скорее поймать мерзавца.
— Да уж понимаю, — откликнулся он с широкой улыбкой.
— И помни, это не рождественская вечеринка, а работа.
И кивком отправила его вниз.
* * *
Она не нашла ничего, что указывало бы на то, кем могла быть следующая жертва, зато материалов здесь они собрали достаточно.
В комнате Винсента Рейнольдса Амелия обнаружила образцы десятка различных видов дешевой еды и газированной воды, а также подтверждение его еще более отвратительных аппетитов: презервативы, скотчи, тряпки, которые он, вероятно, собирался использовать в качестве кляпов. В комнате царил немыслимый беспорядок и стоял запах давно не стиранной одежды.
В комнате Дункана Амелия обнаружила журналы, посвященные часам и измерению времени (без этикеток с именем подписчика), инструменты часовщика, и не только (здесь были ножницы для резки проволоки, видимо, те, которые он использовал, чтобы разрезать ограждение на пирсе), и одежду. Комната была до жути чистой, в ней все пребывало в идеальном порядке, каждая вещь лежала на своем месте. Кровать была настолько безукоризненно заправлена, что сержант, ответственный за подготовку новобранцев, мог бы демонстрировать ее в качестве образца. Одежда в таком же безупречном порядке развешана в шкафу. Амелия сразу же заметила, что со всех вещей удалены ярлыки и расстояние между ними абсолютно одинаково. Предметы лежали на столе под прямым углом друг к другу. Часовщик, как видно, больше всего заботился о том, чтобы никто не узнал никаких конкретных подробностей о нем, о его привычках и слабостях. Под мусорным ведром были спрятаны два выставочных проспекта, из Бостона и Тампы, из чего можно было заключить, что он бывал в упомянутых городах, но они оба были расположены достаточно далеко от того места, где он, по словам Винсента, жил, — от Мидвеста. Здесь же она наткнулась на щетку для удаления с мебели волос домашних животных.