— Привет, Робин. — Она смело двинулась через двор. — Собираешься домой?
Он смотрел на нее, быстро моргая.
— Да, чтобы принять ванну перед обедом. Зоэ наклонилась к нему и фыркнула.
— Да, я бы посоветовала, — тихо сказала она. — Пахнет так, будто Джемайма в качестве духов предпочитает помои.
— Привет, Робин! — подбежала к нему Давиния. — У меня есть мятные конфеты. Хочешь?
— Мятные? — Робин взял у конюха поводья и сунул ему в руку монету. — Очень хочу.
Сзади послышались шаги.
— Добрый день, лорд Роберт, — натянуто сказала мисс Адлер. — Пожалуйста, идемте, девочки. Здесь не место для юных леди.
Зоэ обернулась.
— Лорд Роберт предложил подвезти меня на своей лошади, — объявила она. — Мы поедем по большой дороге. Увидимся дома.
— Дома? — побледнела мисс Адлер. — Гм. Я не совсем…
— Мы обручены, — беспечно перебила ее Зоэ. — Я уверена, что это абсолютно прилично.
Мисс Адлер наклонила голову, неодобрительно сжав губы.
— Как пожелаете, мисс Армстронг.
Осторожно поглядывая через плечо, Робин подвел лошадь к колоде.
— У тебя нижние юбки будут видны, — сказал он, подавая руку.
Зоэ легко вспрыгнула на лошадь.
— Честно, Робин, — пробормотала она, — я скорее предпочла бы проехать по деревне голой, чем сносить оскорбления девицы из таверны, которая на глазах у всех целовала моего жениха. Воображаю, что внутри происходило гораздо большее.
Прищурившись, Робин сел сзади.
— Хорошо сделано, Зоэ, — спокойно сказал он. — Можно почти поверить, что ты ревнуешь.
Он тронул бока лошади, и они помчались со двора. Через несколько минут они уже въезжали в красивые ворота Грейторпа.
— Спусти меня, — потребовала Зоэ.
Вздохнув, Робин остановился у края лужайки. Зоэ спрыгнула, аккуратно приземлившись.
— Я бы тебе помог, — протянул он, глядя на нее. — Зоэ, я не осел.
— Это еще неизвестно, — ответила она, дрожа от гнева. Робин закатил глаза.
— Я должен спешится для трепки, не так ли?
— Сию же минуту! — Зоэ ткнула пальцем в землю. Робин спешился и накинул поводья на ветку дерева.
— Как ты смеешь?! — закричала она, как только он повернулся. — Как ты смеешь целовать эту… эту шлюху на глазах у всех?
— Не у всех, — возразил Робин.
— На глазах у своей четырнадцатилетней сестры! — Она подчеркивала каждый слог взмахом руки. — На глазах Валерии! И сэра Уильяма!
Тут Робин побледнел.
— Он сказал тебе?
— Нет, он сказал, что с пролива надвигается дождь! — крикнула Зоэ, уперев руки в бока. — Поскольку ему стало меня жалко. И говорю тебе, Робин, я этого не желаю. Ты можешь игнорировать меня, можешь избегать меня, но если ты посмеешь довести до того, что люди станут жалеть меня, клянусь Богом, ты сам будешь жалеть об этом до конца дней.