Очаровательная проказница (Карлайл) - страница 133

— Это из-за маленькой физической боли? — проговорила Зоэ. — Продолжай. Она уже прошла.

К ее изумлению, он на мгновение отстранился и со стоном двинулся глубже, его напряженные руки дрожали.

— Да, да, — шептала она.

Чувствуя, как сокращаются мышцы его плоского живота, Зоэ поднималась ему навстречу. Размер Мерсера, внезапно поняла она, имеет свои преимущества. Его тело заполняло ее, растягивая сладкими движениями почти до невозможности.

— О… — выдохнула она, опустив ресницы. Мерсер подобрал ритм, двигаясь, словно в изящном танце. Будто знал, как и где доставить ей удовольствие. Скоро не осталось никакой памяти о боли, только его совершенные глубокие движения, пленявшие ее и мучившие намеком на надвигающееся наслаждение.

Зоэ встречала его и подстраивалась к его движениям. Инстинктивно она тянулась к нему, и не только телом, но и чем-то большим… сердцем, опасалась она. И, глядя на него, на зрелую мощь его тела, твердые, красивые черты лица, она поняла, кто он: не просто Мерсер, но единственный человек, который всегда был за нее, даже когда она думала, что не нуждается в нем.

О, как она нуждалась в нем теперь, нуждалась в том, что едва могла назвать. Поднимаясь выше, Зоэ прижималась к нему. Напряжение внутри ее снова нарастало, словно неугасимое пламя. Она хотела, о, как она хотела его, требовала его. Она пыталась сказать ему это, умолять словами, которые не имели смысла, молила одними губами и языком.

Мерсер понял. Капельки пота блестели на его коже. Суровое лицо напряжено, дыхание хриплое. Звуки их страсти наполнили ночь, их тела ритмично двигались. Наконец наслаждение довело ее до грани.

Он взглянул ей в глаза.

— Зоэ, — хрипло сказал он, — ты моя.

Эти золотистые ореховые глаза командовали ею, пленили, взяли в рабство. Он повторил это снова и снова. Пока мир не рухнул, да так, что она и вообразить не могла.

Смутно она слышала крик Мерсера, примитивный звук мужского удовлетворения. Она чувствовала излияние его семени, уловила какие-то слова, которые он бормотал как псалмы, когда волны чистой первобытной радости захлестывали ее, принося с собой мимолетное чувство, что жизнь совершенна, что он совершенен, что она любима.

Долгие мгновения спустя, Мерсер прижался лбом к ее лбу. Его мужской запах окутывал ее, успокаивал.

— О Боже! — испуганно прошептал он. — Зоэ, ты в порядке?

Она закрыла глаза.

— Я… прекрасно, — шепнула она в ответ. — Спасибо.

Их тела были все еще слиты. Мерсер, вытащив уцелевшие шпильки из ее волос, зарылся в них лицом, запустил в них руки. Он целовал ее шею, нос, пульсирующую жилку за ухом… Потом прижался щекой к ее щеке и медленно выдохнул. Для человека, столь большого, столь внушительного и серьезного, это был радостный, почти бурный акт.