— Ох, девочка, — рассмеялась Джонет, — это семейство уже сталкивалось со скандалами. Ты разве забыла, что половина светского общества в свое время верила, что я убила своего мужа?
— Но, по крайней мере, это был приличный брак, — понурилась Зоэ. — И вы были безупречны. Вы не принесли никаких проблем в свою семью.
— Действительно, это был очень приличный брак, — сказала Джонет. — И абсолютно несчастливый. А второй, как видишь, по любви! Злая маркиза вышла замуж за красивого армейского капитана, за духовное лицо, ни больше, ни меньше. Как ты думаешь, что об этом говорили?
— Тем не менее, вам не нужно лишних сплетен на мой счет, — попыталась улыбнуться Зоэ.
— Спасибо, Зоэ. — В глазах Джонет вспыхнули веселые искорки. — Твое сердце в правильном месте.
Зоэ тут же направилась к выходу, но, взявшись за ручку двери, остановилась.
— Джонет, можно спросить, чья карета приехала ночью?
Джонет промокала губы салфеткой, словно затягивая время.
— Ты имеешь в виду дорожную карету? — пробормотала она. — Это экипаж Стюарта. Из Лондона.
Зоэ не сразу сообразила.
— Я ее не узнала, — сказала она. — Карета без гербов. Джонет свернула салфетку и поднялась.
— Думаю, это карета, которую он держит в своем доме в Фицровии.
Тут до Зоэ дошло.
— Виконтесса де Шеро? — прошептала она. — Он… он ожидал ее?
— Боюсь, об этом тебе нужно спросить его, — спокойно ответила Джонет, шагнув к двери. — Но я сомневаюсь, что она тут задержится.
Щеки Зоэ запылали еще жарче.
— Это не мое дело, — едва сумела выговорить она. — Как я сказала, я скоро уеду. Джонет подошла ближе.
— Наш дом всегда открыт для тебя. — Она доложила руку на плечо Зоэ. — Конечно, делай то, что должна. Но независимо от присутствия Клер тебе не нужно покидать Грейторп, пока ты не почувствуешь, что готова встретиться с твоим отцом.
Зоэ, наконец, подняла глаза.
— Спасибо, мэм. Поверьте, я вполне готова встретиться с папой. И, надеюсь, наконец, готова справиться со всем, что преподносит жизнь.
— Милорд?
Маркиз Мерсер едва поднял голову от стопки бухгалтерских книг и корреспонденции, аккуратно сложенной на широком столе красного дерева.
— Что, Пейдж? — спросил он, подписав очередной документ.
Лакей шагнул через порог.
— Мистер Доналдсон велел спросить, не хотите ли вы, чтобы завтрак подали сюда?
Мерсер увидел, что лакей держит поднос.
— А, спасибо, да. — Он отодвинул чернильницу и указал на угол стола. — Что прислал Доналдсон?
— Ваше обычное, сэр. — Лакей поднял крышку. — Черный кофе. Три яйца, бифштекс с кровью, кровяная колбаса и помидоры. Ну… и копченый лосось. Что-нибудь еще, сэр?