Божий промысел по контракту (Фирсанова) - страница 162

— Позабавит?!! Может быть, для тебя она и смешна, — уже менее гневно ответил сеор, названный Рогиро. — Но меня она просто вывела из себя. С абсолютной уверенностью, словно совершенную истину, посланную Зигитой, утверждать подобную ерунду. Ты только послушай бред этого шарлатана, названный рассказом очевидца, — зашелестели страницы, — "и в полной темноте разливался мертвенно-желтый трупный свет, доносился тошнотворный запах гниющей плоти". Как он вообще себе представляет "трупный свет"? И что это он привидения с поднятым покойником путает, гнусное порождение ослицы? А как по его мнению я, достойный сеор, слава рода, должен выглядеть? — вновь зашуршали страницы и мужской голос с каким-то злым азартом продолжил, — Вот я тебе сейчас покажу! Нравится?

— Уф, гадость какая, — выдохнул от неожиданности тот, кого назвали Тормесо. — Истинный ужас! Уймись ты, Рогиро, Зигиты ради!

— А ты, сей миг узревши меня злосчастного, обязан "вскрикнуть и схватиться за сердце, враз поседевши и страшно вращая глазами", — злорадно продолжил Рогиро, все еще цитируя ненавистного Вальдиронио.

— Так что ли? — шутливо фыркнул Тормесо и запыхтел еще больше, видимо, что-то изображая.

— Трепещи, несчастный! Сильнее! — злорадно провыл довольный голос Рогиро.

К этому времени маленькая девочка с личиком-сердечком и длинными черными волосами уже преодолела темный зал и вступила под арку. Следующий зал, в котором горел камин, предстал перед ней как на ладони. Она увидела и отца, полного мужчину, застывшего в кресле с гримасой несказанного ужаса на лице, и нависшее над ним чудовище. Жуткий, светящийся прозрачно-голубым по краям, а к середине желтым силуэт, сквозь который был виден камин, стол с раскрытой книгой и бутылкой вина. Это, кажется, был мужчина, глаза его зловеще отливали гранатово-красным, рот искажала глумливая усмешка. Но голову призрак небрежно, словно шляпу, держал под мышкой. На призрачном теле висели призрачные же обрывки когда-то роскошного камзола.

Девочка истошно закричала, приложив ладошки к щечкам. Страшное существо рядом с отцом ужасно походило на картинку из книжки Вальдиронио "Научный трактат о призрачных явлениях", который она днем, тайком ото всех и замирая от страха, листала в библиотеке. Глазки Сарии закатились, и она рухнула на пол.

— Доченька! Сердечко мое! — тревожно вскрикнул Тормесо, на сей раз переменившись в лице по-настоящему.

Толстячок выкатился из кресла и устремился к упавшей девочке.

— Ну вот, доигрались, ребенка напугали, — в смущенном замешательстве пробормотал Рогиро, мгновенно утратив зловещие покойницкие очертания, положенные каждому уважающему себя призраку, по словам шарлатана Вальдиронио. В считанные секунды облик собеседника библиотекаря, вернув на место голову, стал один к одному соответствовать тому портрету элегантного сеора, предка Зидоро, что привлек внимание и удостоился реверанса Эльки по дороге в библиотеку, разве что прибавилось некоторой интригующей прозрачности и десяток лет.