Это серьезно (Чейз) - страница 80

Она медленно опустила револьвер.

– Да, теперь я узнаю вас.

Подозрение медленно покидало ее лицо.

– К чему весь этот маскарад?

Гирланд подошел к креслу и сел.

– Дори решил, что так надежней. Мое красивое лицо известно Малику. Так все-таки, откуда ты здесь?

Теперь уже девушка полностью вышла из тени и села у стола. Она взглянула на Фантеца, который недоуменно пожал плечами.

– Я – Тесса Кейри. Роберт Кейри – мой отец.

Гирланд даже присвистнул от удивления.

– Почему же ты мне об этом не сказала тогда в Париже?

– У меня на это было основание. Тогда еще не время было говорить об этом.

– А почему ты обыскала мою квартиру?

– Я хотела удостовериться, кто вы. Когда я убедилась, что вы тот человек, с которым отец поручил мне встретиться, я должна была срочно уехать. Зирико вызвал меня телеграммой.

Гирланд был озадачен.

– Отец послал тебя со мной встретиться?

– Да. Он не был уверен в Дори. И держал вас как резервный вариант.

– Зачем же ты сюда приехала?

– Я ухаживаю за отцом.

– Один иностранный агент охотится здесь за твоим отцом. Его зовут Малик.

Он очень опасен. И если он до тебя доберется и узнает, кто ты, это будет очень плохо для вас обоих.

– Отец нуждается в серьезном уходе.

– Что с ним?

– Он очень болен.

Она отвернулась, губы ее задрожали. Гирланд повернулся к Фантецу.

– Что с ним?

– Мы не знаем, но это очень серьезно. Он тает на глазах, а о докторе не хочет и слышать.

– Он теперь в маленькой хижине и не может выйти, – сказала Тесса. – Его ищут несколько арабов. Они уже месяц разыскивают его. Кольцо поисков все сужается. Они неуклонно приближаются к тому месту, где он прячется.

Гирланд потер шею и нахмурился.

– Ну, а если ты меня проведешь к нему?

– Но вы не можете отправиться к нему в таком виде, – запротестовала Тесса. – Если уж я не смогла вас узнать, то он не сможет и подавно.

– Дай мне краску для волос и через пять минут я буду в полном порядке.

– До завтра мы не сможем ее достать.

– Но я не могу ждать до завтра. Тогда достань мне шляпу и жженую пробку, и я немного смогу привести себя в порядок, а завтра доделаю остальное.

Гомец вышел из комнаты и вернулся через несколько минут, неся с собой соломенную шляпу, пробку от бутылки, свечу и коробку спичек.

– Сначала соскребу усы, – сказал Гирланд. – Где здесь ванная?

Десять минут спустя, сильно преображенный, в соломенной шляпе, он уже походил на себя.

– Ну, как теперь? – спросил он Тессу, которая включила люстру и теперь удовлетворенно разглядывала его.

– О, да. Теперь он вас узнает.

– По дороге мы попали в маленькую переделку, – сказал Гирланд.

Тесса напряглась.