Дьявольские миры (Брэкетт, Гамильтон) - страница 128

И, во всяком случае, даже и выдай он ее, толстый валкисианин скорее убил бы его, нежели пошел на риск дальнейшего распространения тайны.

Богхаз мрачно пожал толстыми плечами.

– Ты вынуждаешь меня к крайним мерам. А я их ненавижу. Для них у меня слишком мягкое сердце. Но раз уж это необходимо…

Он полез за чем-то в поясной карман, когда внезапно они оба услышали звуки голосов на улице и шум тяжелых шагов.

Чей-то голос крикнул:

– Здесь! Вот он, хлев Богхаза!

В дверь начали барабанить с такой силой, что комната загудела, как барабан.

– Открывай, жирный подонок из Валкиса!

Сильные плечи нажимали на дверь.

– Боги Марса! - застонал Богхаз. - Нас выследила шайка Сарка!

Он схватил шпагу Рианона и собирался спрятать ее в кровать, когда запоры затрещали, поддавшись дикому натиску, и в комнату ворвалась группа вооруженных людей.


Глава 5. РАБ САРКА

Богхаз нашелся удивительно быстро. Он низко поклонился предводителю отряда, огромному, чернобородому, с ястребиным носом человеку в такой же черной тунике, какую Карс видел на солдатах Сарка на площади.

– Господин мой, Скайлд! - сказал Богхаз. - Мне очень жаль, что я так тучен и поэтому медлителен в движениях. Ни за что на свете я не доставил бы вашему величеству труда ломать мою бедную дверь, особенно, - тут его лицо озарилось светом чистой невинности, - особенно потому, что я сам собирался идти искать вас.

Он указал на Карса.

– Вы видите, я поймал его для вас, - сказал он. - И я сохранил его в безопасности.

Скайлд уперся кулаками в бока, откинув голову назад и расхохотался.

Солдаты отряда, стоявшие за его спиной, держали себя так же, как толпа джеккериан, надеющихся получить удовольствие.

– Он сохранил его в безопасности, - сказал Скайлд, - для нас.

И опять разразился смехом.

Скайлд шагнул поближе к Богхазу.

– Полагаю, - сказал он, - что именно эта твоя преданность дала возможность собаке-кхонду ускользнуть от моих людей.

– Мой господин, - запротестовал Богхаз, - шайка убила бы его.

– Поэтому-то мои люди и пришли - он нужен нам живой. Мертвый кхонд для нас бесполезен. Но тут пришел на помощь ты, Богхаз. К счастью, тебя заметили. - Он протянул руку и указал на украденные драгоценности, которые Богхаз нацепил на шею. - Да, - сказал он, - очень удачно получилось.

Он снял воротник и пояс, повернул их на свету, восхищаясь игрой камней, и опустил в собственный поясной карман. Потом он подошел к кровати, на которой полускрытая простынями лежала шпага. Он схватил ее, оглядел рукоять и лезвие и улыбнулся.

– Вот это настоящее оружие, - сказал он. - Прекрасное, как сама Госпожа, и такое же смертоносное.