Обман (Уэстон) - страница 109

Потом он лениво повернул голову, и она перевела дыхание.

Разумеется, он не забрался в кресло с ногами. Они были чересчур длинны для этого. Он их вытянул и положил еще на один предмет их фамильной гордости.

— Бабушка сама вышивала подушку на этой скамейке, — сказала Эш ледяным тоном.

Любой мало-мальски воспитанный человек немедленно бы убрал ноги, подумала она. Джейк же лишь усмехнулся.

— И у нее это здорово получилось. Очень удобная подставка для ног.

Эш с ненавистью посмотрела на него. Тон стал просто арктически ледяным:

— Уверена, она была бы польщена.

Джейк громко расхохотался. Но со стуком опустил ноги на пол.

— Благодарю вас, — насмешливо произнесла она.

— Вы тут распоряжаетесь, — лениво сказал он.

Это настолько не соответствовало действительности, что Эш могла лишь сжать зубы, чтобы сдержаться и не швырнуть в него чем-нибудь. Джейк потянулся, наблюдая за ней из-под опущенных век.

— Вам не нравится, что я здесь сижу?

— Нет, нет… — начала Эш. Вежливое отношение к чужому человеку стало рефлексом благодаря ее воспитанию. Но Джейк Дейр стремительно становился все менее чужим. И уж точно, он не сделал ничего, чтобы заслужить вежливое отношение. — Да, — решительно заявила она, подняв подбородок.

Он удивился.

— В самом деле? — Оглянулся вокруг. — Это что, ваше убежище? — Казалось, он сам себе не верит.

Почему-то она еще больше разозлилась.

— А почему бы и нет? — спросила она с несвойственной ей воинственностью. — У вас есть какая-нибудь причина не желать этого?

Он скорчил гримасу.

— Да так, нет никакой причины.

Эш поспешно сделала шаг вперед.

— Вы ничего без причины не говорите. С той поры как вы навязались на мою голову, я кое в чем начала разбираться.

Он поднял одну бровь. В лице мелькнуло недовольство, даже раздражение. Потом пожал плечами.

— Ладно. Если вы действительно хотите знать.

— Хочу.

— Раз уж вы спросили, то эта комната ни на чье убежище не похожа. По-моему, мне не приходилось бывать в такой безликой комнате с той поры, как я останавливался в гостинице «Холидей», — бесстрастно объяснил он. — Даже книги выглядят так, будто их покупали метрами. Эш уже едва владела собой.

— Да как вы смеете?

Он снова пожал плечами.

— Сами спросили.

— Я не просила вас меня оскорблять.

Он внимательно посмотрел на нее.

— Оскорблять? Какое же тут оскорбление?

Эш смешалась.

— Вы сказали, что кабинет… что он…

— Что я видел более уютные комнаты даже на киносъемках, — с готовностью помог ей Джейк. — Какое же это оскорбление? Это констатация факта.

Эш взяла себя в руки.

— Это лишь мнение одного человека, — сказала она. — Ваше. Или вы полагаете, что ваше мнение — истина в последней инстанции, мистер Дейр?