Пес залаял, шерсть у него на загривке встала дыбом. Мередит шагнула вперед и схватила его.
Глянув на лабрадора, пришелец подозрительно спросил:
— Вы что, из тех — ну, из бродяг?
— Нет, — ответила Мередит. Плохо, что незнакомец перегородил единственный выход! — Я с раскопок.
— А, вот вы откуда!
Незнакомец презрительно фыркнул. Видимо, археологов он уважал лишь немногим больше, чем сторонников полного слияния с природой.
Когда незнакомец вошел в комнату, Мередит получила возможность рассмотреть его как следует. На вид около сорока лет, лицо загорелое, обветренное — видимо, он много времени проводит на свежем воздухе. Черты лица обыкновенные, если не считать пронзительных карих глаз. Блестящие, близко посаженные глазки смотрели на нее в упор. Мередит не отвела взгляда, незнакомец как будто смутился первым. Трудно понять, какие мысли таятся в голове у такого человека. На нем были крепкие рабочие штаны, застиранная красная рубашка с закатанными рукавами и прочные ботинки. Одежда хоть и грубая, но чистая, опрятная.
— Что вы там прячете?
— Ничего!
Вспыхнув, Мередит разжала кулак и показала незнакомцу клочки разноцветной соломы.
— Мусор сюда натаскали! — презрительно фыркнул он.
— Ничего подобного! — возмутилась Мередит. — Они валялись на полу, под буфетом! Я пробыла здесь всего несколько минут! — Она сунула кусочки соломы в карман джинсов: если выбросить их на пол, он, пожалуй, еще больше разозлится.
Незнакомец нахмурился:
— Почему вы не там, внизу, со своими приятелями, которые выкапывают из земли старые кости и глиняные горшки?
Уклонившись от ответа, Мередит спросила сама:
— Вы — фермер, владелец здешней земли?
Он кивнул:
— Да, один из владельцев. Меня зовут Брайан Фелстон. Я живу здесь со своим дядей… Лайонелом.
— А я — Мередит Митчелл.
Она протянула руку.
В карих глазах что-то мелькнуло, впрочем, руку ей он пожал. Ладонь у Брайана Фелстона оказалась шершавой, точно дубленая кожа.
— Надеюсь, вы не против, — заторопилась Мередит, сильно подозревая, что Брайан Фелстон все-таки против ее визита. — Вот… решила взглянуть на развалины. Я люблю старинные замки. Работа на раскопках сейчас приостановлена, а хиппи уехали, вот я и решила воспользоваться удобным случаем.
— Почему приостановили раскопки? — подозрительно осведомился Фелстон.
Мередит отругала себя за то, что вовремя не прикусила язык. Надо было спасать положение и срочно придумать какую-нибудь благовидную отговорку.
— Мы ждем, пока один из наших вернется из Бамфорда.
Кажется, такой ответ его вполне устроил; Мередит быстро продолжала, стараясь отвлечь Фелстона: