Срочно нужен жених (Мейсон) - страница 41

— Что вам надо? Разве вы не знаете, что принято стучать?

— Я постучал, но вы не услышали. Я увидел полоску света под вашей дверью и понял, что вы еще не спите.

Зои смотрела на него во все глаза. На нем не было ничего, кроме брюк. Ноги его были босы, грудь обнажена.

— Вам не следовало сюда входить.

Пирс насмешливо улыбнулся.

— Я ваш законный муж. У кого больше прав, чем у меня?

— Вы мой муж лишь формально, — возразила Зои. — Что вам нужно?

Взгляд его пробежался по ее телу.

— Вы похожи на монахиню в этом белом одеянии.

— Какое вам дело до того, что я надеваю на ночь? Уйдите и займитесь своими делами. Я устала.

Пирс приподнял темную бровь.

— Я куплю в городе что-нибудь более подходящее для новобрачной.

— Не стоит беспокоиться. Зачем вы пришли? Не для того же, чтобы посмеяться надо мной из-за ночной сорочки.

— Вы правы, любовь моя. Не возражаете, если я буду вас так называть? — спросил Пирс. Не получив ответа, он продолжал: — Я передумал ехать в город в одиночестве. Вы должны сопровождать меня.

— Для чего?

— Если— нас увидят вместе, это поможет убедить Уиллоби и остальных горожан в том, что теперь у вас есть муж, чтобы присматривать за хозяйством.

Зои посмотрела на него с подозрением.

— Почему вас это волнует? Вы ведь с нетерпением ждете отъезда.

— Верно, но вы спасли мне жизнь, хотя и потребовали взамен слишком высокую плату. Я признаю тем не менее, что кое-что должен вам за ваши хлопоты. Кроме того, я почувствовал глубокую неприязнь к Сэмпсону Уиллоби. Поэтому решил остаться здесь до тех пор, пока не положу конец его домогательствам.

— Как великодушно с вашей стороны, — с насмешкой сказала Зои.

— Не поймите меня превратно, любовь моя. Мы оба знаем, что наш брак пустой фарс. Когда придет время, я уеду отсюда без сожалений и не оглядываясь.

— На большее я и не рассчитываю, — согласилась Зои. — Я использовала вас, и не могу гордиться этим. — Она отвернулась от него. — Доброй ночи, Пирс.

Он взял ее за руку.

— Не так быстро. Разве я не заслуживаю поцелуя на ночь за муки, которые вы мне причинили? Как много значит для вас это ранчо?

— Моя земля значит для меня все! Кроме нее, у меня больше ничего нет в этом мире, — с горячностью заявила Зои. — Я все сделаю для того, чтобы Уиллоби не завладел ею.

— Все? — мягко спросил Пирс.

У Зои перехватило дыхание.

— Почти все.

Глаза Пирса сверкали как изумруды, когда он обхватил ее за плечи и притянул к себе.

— Вы знаете, чего я хочу.

Зои ощущала жар его тела сквозь мягкое полотно ночной сорочки. Сердце ее лихорадочно билось, ей трудно было дышать. «Ну почему Пирс так чертовски привлекателен?» — мелькнула одинокая разумная мысль в дальнем уголке ее мозга, который еще сохранял способность работать.