Неутомимая охотница (Коултер) - страница 91

— Я встретил тридцать пятый день рождения в лоне своего милого семейства. Разумеется, здоров. Или вы считаете меня слишком дряхлым, что проявляете такое участие? Что вам нужно, Хизерингтон? Прекратите пялиться на мою жену, иначе я так вам врежу, что улетите на другую улицу и разобьете в кровь вашу смазливую физиономию.

Александра Шербрук, не доходившая мужу до плеча, оттолкнула его и взяла лорда Бичема за руку.

— Как поживаете, Спенсер? Не обращайте внимания на бедного Дугласа. Воображает, что нашел сегодня седой волос, и пытается винить в этом меня, потому что я разозлила его прошлой ночью, приняв в споре сторону Райдера.

— Зря мой брат упорствует в своих заблуждениях. Представьте, Бичем, он требует, чтобы дети сами решали, хотят ли они работать на фабриках, идти в подмастерья или учиться. Я считаю, что все должно зависеть от родителей, иначе в мире воцарятся хаос и неразбериха. Можете вообразить, что нашим мальчикам предоставят возможность самим выбирать себе судьбу? Совершенный вздор, и ты, Александра, так и скажешь Райдеру при следующей встрече.

Но Александра только рассмеялась и наклонилась ближе к Бичему.

— Кстати, насчет седого волоса Дугласа. Если будете по-прежнему дразнить его, он посчитает, что всему виной вы, Спенсер!

— Почему тебе обязательно нужно звать этого проклятого пса по имени?

Александра, небрежно погладив мужа по руке, снова обратилась к лорду Бичему:

— Рада видеть вас. Что вы можете сказать о Хелен Мейберри?

— Вам, надеюсь, известно, что мы с ней стали партнерами и я отправился в Эссекс с ней и с ее отцом?

— Да, но вы почему-то здесь, а ее не видно. Где же Хелен?

— Дома. Я вернулся, чтобы обратиться за помощью к лучшим ученым умам нашей страны.

— Господи, Спенсер, означает ли это, что вы обнаружили нечто, связанное с лампой короля Эдуарда?

— Все это чушь и нелепица, — бросил Дуглас, презрительно кривя губы.

— По-видимому, нет, — парировал Спенсер, и Шербрук весь обратился в слух.

— Миф, — уже менее уверенно проговорил он, — глупая сказка, и не говорите, будто в ней что-то есть.

— Возможно, и есть.

Дуглас принялся постукивать тростью по тротуару: верный знак, что он взволнован.

— Вчера я слышал, как старый развратник Кроули рассказывал всем, у кого хватило терпения слушать, хотя и он, и окружающие были так пьяны, что едва под стол не валились, будто он напал на след чего-то необыкновенного и скоро фантастически разбогатеет. Мне и в голову не пришло, что он имеет в виду лампу. Он говорил о ней?

— Черт подери, — прошипел Спенсер, — надеюсь, что это не так, хотя… с моим везением все возможно.